Читаем Unknown полностью

напомните, что кто-то... = заставляет кого-то помнить

Th This house reminds me of the one I lived in when I was a child.

Th Этот дом напоминает мне о том, который я жил в том, когда я был ребенком.

Look at this photograph of Richard. Who does he remind you of?

Посмотрите на эту фотографию Ричарда. О ком он напоминает Вам?

F

F

warn

предупредить

warn

предупредить

somebody ABOUT a person or thing which is bad, dangerous, unusual etc.

кто-то О человеке или вещи, которая плоха, опасна, необычна и т.д.

I knew he was a strange person. I had been warned about him. (not warned of him) Vicky warned me about the traffic. She said it would be bad.

Я знал, что он был странным человеком. Меня предупредили о нем. (не предупрежденный относительно него), Вики предупредила меня о движении. Она сказала, что это будет плохо.

somebody ABOUT or OF a danger, something bad which might happen later

кто-то ОБ или опасности, что-то плохо, которое могло бы произойти позже

Scientists have warned us about (or of) the effects of climate change.

Ученые предупредили нас о (или) эффекты изменения климата.

warn somebody to ... ?Unit 55B

предупредите кого-то... ? Единица 55B

Complete the sentences using hear or heard + a preposition (about/of/from).

Закончите использование предложений, слышат или слышал + предлог (о//от).

1 I've never .. heard of Tom Hart. Who is he?

1 я никогда не имею.. услышанный о Томе Харте. Кто он?

134 L

134 L

2 'Did you

2 'Сделал Вас

3 Jane used to call me quite often, but I haven't

3 Джейн раньше называла меня довольно часто, но я не имею

4 A: Have you

4 А: Имейте Вас

B: No, I don't think so. What sort of writer is he?

B: Нет, я не думаю так. Какой писатель - он?

5 Thanks for your email. It was good to ...

5 спасибо за Вашу электронную почту. Было хорошо...

6 'Do you want to

6 'Делают Вы хотите

7 I live in a small town in the north of England. You've probably never

7 я живу в небольшом городе в севере Англии. Вы имеете, вероятно, никогда

it.

это.

Complete the sentences using think about or think of. Sometimes both about and of are possible. Use the correct form of think (think/thinking/thought).

Закончите использование предложений, думают об или думают. Иногда и об и возможны. Используйте правильную форму, думают (думают/думают/думают).

1

1

2

2

3

3

4

4

B:

B:

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

B: I can't

B: Я не могу

Put in the correct preposition.

Вставьте правильный предлог.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

it and I'm fed up with hearing

это и я сыто по горло слушанием

7

7

8

8

9

9

Complete the sentences using these verbs (in the correct form) + a preposition:

Закончите предложения, используя эти глаголы (в правильной форме) + предлог:

complain dream hear remind remind think think warn

жалуйтесь, что мечта слышит, напоминают, напоминают, думают, думают, предупреждают

1

1

2

2

3

3

4

4

before, so be careful.

прежде, так быть осторожным.

5

5

6

6

B: Of course not. I wouldn't

B: Конечно, нет. Я не был бы

7 I would have forgotten my appointment if Jane hadn't

7 я забыл бы свое назначение, если Джейн не имела

8 Do you see that man over there? Does he

8 Вы видите того человека там? Делает его

135 Verb + preposition 4 of/for/from/on

135 Глаголов + предлог 4 из

A

A

Verb + of

Глагол +

accuse / suspect somebody OF ...

обвините / подозревают кого-то В...

Sue accused me of being selfish.

Сью обвинила меня в том, что я эгоистичный.

O Some students were suspected of cheating in the exam.

O Некоторые студенты подозревались в обмане на экзамене.

approve / disapprove OF ...

одобрите / относятся неодобрительно...

U His parents don't approve of what he does, but they can't stop him. die OF or FROM an illness etc.

U Его родители не одобряют то, что он делает, но они не могут остановить его. умрите ОТ или ОТ болезни и т.д.

Q 'What did he die of?' A heart attack.'

Q, 'От чего он умирал?' Сердечный приступ.'

consist OF...

состойте ИЗ...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука