Читаем Unknown полностью

Th Jessica could lend me the money, but she won’t. (= she won't lend me the money)

Джессика Th могла предоставить мне деньги, но она не будет. (= она не предоставит мне деньги),

Use do/does/did for the present and past simple:

Используйте do/does/did для present simple и простого прошедшего:

O 'Do you like onions?' 'Yes, I do.' (= I like onions)

O 'Вам нравится лук?' 'Да, Я делаю'. (= мне нравится лук),

(j 'Does Simon live in London?' 'He did, but he doesn’t any more.'

(j 'Саймон живет в Лондоне?' 'Он сделал, но он больше не делает'.

You can use auxiliary verbs to deny what somebody says (= say it is not true):

Вы можете использовать вспомогательные глаголы, чтобы отрицать в том, что кто-то говорит (=, говорят, что это не верно):

O 'You're sitting in my place.' 'No, I’m not.' (= I'm not sitting in your place)

O 'Вы сидите в моем месте'. 'Нет, Я не'. (= я не сижу в Вашем месте),

O 'You didn't lock the door before you left.'

O 'Вы не захватили дверь, прежде чем Вы уехали'.

'Yes, I did.' (= I locked the door)

'Да, я сделал'. (= я захватил дверь),

B

B

We use have you? / isn’t she? / do they? etc. to show interest in what somebody has said, or to show surprise:

Мы используем, имеют Вас? / не она? / делают их? и т.д., чтобы проявить интерес к тому, что кто-то сказал, или выказывать удивление:

O 'I've just seen Stephen.'

O 'я только что видел Стивена'.

Th) 'Lisa isn't very well today.'

Th), 'Лайза не очень хорошо сегодня'.

O 'It rained every day during our holiday.'

O 'Шел дождь каждый день во время нашего отпуска'.

Th 'James and Tanya are getting married.'

Th 'Джеймс и Таня женятся'.

'Oh, have you? How is he?'

'О, не так ли? Как он?'

'Oh, isn’t she? What's wrong with her?' 'Did it? What a shame!'

'О, не так ли? Что случилось с нею?' 'Он? Какая жалость!'

C

C

We use auxiliary verbs with so and neither:

Мы используем вспомогательные глаголы с так и ни один:

O 'I'm tired.' 'So am I.' (= I'm tired too)

O 'я устал'. 'Я тоже.' (= я устал также),

Th 'I never read newspapers.' 'Neither do I.' (= I never read newspapers either)

Th 'Я никогда не читал газеты'. 'Я тоже.' (= я никогда не читал газеты ни один),

O Sarah hasn't got a car and neither has Mark.

У О Сары нет автомобиля, и ни у одного нет Марка.

Note the word order after so and neither (verb before subject):

Отметьте порядок слов после так и ни один (глагол перед предметом):

O I passed the exam and so did Paul. (not so Paul did)

O я сдал экзамен и Пол - также. (не, таким образом, Пол сделал),

Instead of neither, you can use nor. You can also use not... either:

Ни вместо, Вы можете использовать, ни вместо. Вы можете также использовать не... также:

Q 'I don't know.' 'Neither do I.' or 'Nor do I.' or 'I don’t either.'

Q 'Я не знаю'. 'Я тоже.' или, 'Ни делают меня'. илине делаю также'.

D

D

I think so /1 hope so etc.

Я думаю так/1 надежда так и т.д.

After some verbs we use so when we don't want to repeat something:

После некоторых глаголов мы используем поэтому, когда мы не хотим повторять что-то:

O Are those people Korean?' 'I think so.' (= I think they are Korean)

O действительно ли те люди корейские?' 'Я думаю так'. (= я думаю, что они корейцы),

O 'Will you be at home this evening?' 'I expect so. (= I expect I'll be at home ...)

O 'Вы будете дома этим вечером?' 'Я ожидаю так. (= я ожидаю, что буду дома...),

i. .1 'Do you think Kate has been invited to the party?' 'I suppose so.'

i.. 1 'Вы думаете, что Кейт была приглашена к стороне?' 'Я предполагаю так'.

In the same way we say: I hope so, I guess so and I’m afraid so.

Таким же образом мы говорим: Я надеюсь, что так наверное и я боюсь так.

The usual negative forms are:

Обычные отрицательные формы:

I think so / I expect so

Я думаю так / я ожидаю так

I hope so / I'm afraid so / I guess so Th

Я надеюсь, что так / я боюсь так / наверное Th

I suppose so

Я предполагаю так

O 'Is that woman American?'

O, 'Действительно ли что женщина - американка?'

U 'Do you think it will rain?'

U 'Вы думаете, что будет идти дождь?'

I don’t think so / I don’t expect so

Я не думаю так / я не ожидаю так

I hope not / I’m afraid not / I guess not

Я надеюсь не / я боюсь не / я предполагаю нет

I don’t suppose so or I suppose not

Я не предполагаю так, или я предполагаю нет

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию
Приключение. Свобода. Путеводитель по шатким временам. Цивилизованное презрение. Как нам защитить свою свободу. Руководство к действию

Книги, вошедшие в настоящее издание, объединены тревожной мыслью: либеральный общественный порядок, установлению которого в странах Запада было отдано много лет упорной борьбы и труда, в настоящее время переживает кризис. И дело не только во внешних угрозах – терроризме, новых авторитарных режимах и растущей популярности разнообразных фундаменталистских доктрин. Сами идеи Просвещения, лежащие в основании современных либеральных обществ, подвергаются сомнению. Штренгер пытается доказать, что эти идеи не просто устаревшая догма «мертвых белых мужчин»: за них нужно и должно бороться; свобода – это не данность, а личное усилие каждого, толерантность невозможна без признания права на рациональную критику. Карло Штренгер (р. 1958), швейцарский и израильский философ, психоаналитик, социальный мыслитель левоцентристского направления. Преподает психологию и философию в Тель-Авивском университете, ведет колонки в газетах Haaretz и Neue Zurcher Zeitung.

Карло Штренгер

Юриспруденция / Учебная и научная литература / Образование и наука
Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука