Читаем Unknown полностью

 Вот что, позвольте мне. Вы сегодня не годитесь для работы. И какова форель в Рэйвли-Мид, Джон, при столь знойной погоде? Знаете, вы никогда не сдерживаете данные мне обещания. О! Вы - грустный парень. Вот! Искра! Интересно, почему старина Тоуд не забрал огниво. Это очень ценное имущество, по крайней мере - для нас. Сбегай и принеси мне древесину, славный мальчик. Так что белоногая Молли уже не скачет? Ну, она была славной малышкой! Вот, получилось славно, - сказал Вивиан, разжигая огонь. - Глядите, горит отлично! А теперь да благословит вас всех Господь! Я опаздываю и должен незамедлительно вернуться к своим делам.

 ГЛАВА 12

 

 Миссис Миллион приехала, и сдержала обещание: только три экипажа, запряженных четвериком! Из первого экипажа спустилась сама массивная леди с благородными друзьями, составлявшими наиболее выдающуюся часть ее кортежа, из второго экипажа вышел ее врач, доктор Слай, приживалка мисс Гассет, секретарь и паж. В третьем экипаже ехал ее камердинер и три служанки. В каждом их экипажей было только по двое слуг мужского пола - более чем скромно, или, как сказала мисс Гассет, - в наилучшем вкусе.

 Миссис Миллион, приватно поговорив с маркизой в ее частных апартаментах, выразила свое царственное намерение обедать на публике, что, поскольку она опоздала, по ее мнению, можно было делать в дорожном костюме. Маркиза расхаживала, словно китайский мандарин, и клялась, что «он выполнит всё, что она пожелает».

 Все апартаменты были открыты настежь, в комнатах толпились гости. Вошла миссис Миллион: она опиралась на руку маркизы, на ней был дорожный костюм - пунцовая шелковая ротонда, шляпа с перьями, в ушах бриллиантовые серьги и золотая цепочка на шее. За ней следовал кортеж из двенадцати персон, состоявший из ее благородных спутников, приживалок, врачей, секретарей и т.д. и т.д. Приезд Ее Величества не смог бы вызвать больший переполох, чем приезд миссис Миллион. Все отступили: пэры с орденом Подвязки и послы в орденских звездах, баронеты кровей более древних, чем сотворение мира, и сквайры, в чьих жилах текла кровь еще до появления хаоса - все они отступили, не решаясь поднять глаза от пола, даже сэр Плантагенет Чистый, семья которого каждое столетие регулярно отказывалась от пэрства, сейчас впервые в жизни выглядел оторопевшим, неловко отступая, чтобы пропустить приближающуюся даму, и запутался в ботинках «мамлюк» милорда Альгамбры.

 Наконец, они достигли софы, гранд-даму усадили и сенсация несколько улеглась, возобновилась беседа, и могущественная миссис Миллион немного обиделась, особенно - на тех, кто кланялся ниже всех при ее появлении, а теперь, как остроумно заметил мистер Септимус Сешнс, дерзкий молодой юрист, маркиз Карабас «делал обход», то есть - совершал гранд-тур по апартаментам, обращаясь с замечаниями к каждому из гостей и поддерживая свое влияние в графстве.

 - О, милорд Альгамбра! Как мило с вашей стороны, а как поживает ваш досточтимый отец и мой добрый друг? Сэр Плантагенет, я всецело к вашим услугам! У нас не будет трудностей с совместным правом. Мистер Левертон, надеюсь, новый плуг работает хорошо, ваш сын, сэр, составит славу графства. Сэр Годфри, я повидался с Бартоном, как обещал. Леди Джулия, рад видеть вас в Шато-Дезир, более цветущую, чем прежде! Славный мистер Стэплтон Тоуд, вы почти не изменились, милорд Девилдрейн, воистину очень приятно!

 - А что, Эрнест Клей, - сказал мистер Бакхерст Стэнхоуп, - я думал, Альгамбра носит тюрбан, я разочарован.

 - Не в деревне, Стэнхоуп. Здесь он только сидит, скрестив ноги, на оттоманке, и режет оленину ятаганом.

 - Ну, я рад, что он не в тюрбане, это был бы дурной вкус, полагаю, - сказал Дурак Стэнхоуп. - Вы читали его поэму?

 - Немного. Он прислал мне экземпляр, а у меня привычка иногда зажигать трубку страницей, так что не мог не заметить случайно строчку: кажется, поэма довольно хороша.

 - Определенно, - воскликнул Дурак Стэнхоуп, - я должен ее заполучить!

 - Мой дорогой Пуфф! Я очень рад встретить вас здесь, - сказал мистер Кайенн, прославленный обозреватель, мистеру Партенопексу Пуффу, незначительному автору и еще менее значительному остроумцу. - Вы видели недавно Средние Века?

 - Не очень-то недавно, - ответил мистер Партенопекс, манерно растягивая слова, - я завтракал с ним до отъезда из города, и встретил там профессора Боппа, очень интересного человека, возглавляющего прославленный Университет Гельголанда, прототип Лондонского университета.

 - О, действительно! Раз уж речь зашла о Лондоне, собирается ли Тянучая Пена в Клаудленд?

 - Несомненно! О! Он - изумительный парень! Что, как ты думаешь, говорит Бобби? Он говорит, что Тянучая Пена может сделать больше, чем любой человек в Великобритании, что он за один день защищает обвиняемого на Королевской скамье, разглагольствует в таверне, выступает в Палате общин и дерется на дуэли, и находит время для всего, кроме последнего.

 - Превосходно! - рассмеялся мистер Кайенн

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература