Боб.
Що?! Я... ми з тобою одна рука? Будь же ти проклятий, шельмин вилупку!Цупович.
Сержанте! Ви не знаєте, мабуть, що маєте справу з офіцером та що я...Боб.
Ану, марш звідси, гнидо!Цупович.
Сержанте, я поскаржусь майорові...Цупович по пстпг скіпштп фрази, бо Боб схопив ного рукою за комір і, підштовхнувши коліном, турнув на вулицю.
Боб повертається па своє місце, мовчки виймає з кишені люльку і тютюн.
Фрау Міль
х. Боже, що ви зробили, сер! Віп тепер на мені буде мститись...Боб
Боб.
Тьху!Дзвінок телефону. Боб закурює люльку.
Фрау
М і л ь х. Галльо!.. Ні, не було її, сер... Добре, скажу!..Входить Норма.
Галльо, містер лейтенант! Якраз леді ввійшла! Вже поклав трубку...
Норма.
Дякую вам.Фрау
М і л ь х. Є лише пиво.Боб.
Наливайте, наливайте віскі! Крім мене, цього ніхто не побачить.Фрау Мільх наливав склянки і приносить Нормі.
II о р м а. Дякую.
Пауза. Боб, бажаючи, мабуть, підбадьорити себе, одним ковтком висушує склянку, потім підходить до столика Норми.
Боб.
Добрий день, леді!Норма пе відповідає.
Я вам сказав «добрий день», леді.
Норм
а. Мені зовсім не цікаво, що ви сказали.Пауза.
Б о б. Я з вами, як з людиною, а ви... Ех!
II о р м а. Чого ви хочете?
Боб.
Спитати хочу. Цей... як його Севастополь — далеко від Сталіиграда?Норма.
Ні, недалеко. В серці кожного справжнього джентльмена вони — поряд.Б о б. Ага! По-вашому, виходить, я не джентльмен. Ви помиляєтесь, леді! Я й досі ще ношу на півтора дюйма від серця німецьку кулю.
Норм
а. Сподіваюсь, вона вас ще не так запече, якщо ви не втратили решток сумління.Б о б. Я вас не розумію, леді...
Н о р м а. Ви мене прекрасно розумієте, сержанте.
Б об
Норма.
Вам краще знати.Б о б. Ага! І то все, що ви хотіли мені сказати?
Норма.
Ні, не все. Ще невеличка просьба: не тем- нійти мені в очах!Боб
Норма схопилась було, щоб побігти за ним, та біля дверей
зупинилась.