VI.18. Брахмана…
— здесь имеется в виду не bráhman (n.) — высшее начало, абсолют, a brahmán (m.) — бог-творец, одно из главных божеств индуистского пантеона.Светящемуся
(ātma-buddhi-prakāśam)… — ср. толкования Шанкары, а также Шанкарананды (= свидетель собственной способности…). Ср. PU 748; ŚS 74; ŚH 37; 43. П. Дейссен (SU 309; ср. ibid., Anm. 4) переводит иначе — der sich erkennen läßt aus Gnade.VI.19. Heзапятнанному
(nirañjanam)… — cp. PU 748 и др. (nirañjanam — nirlepam).Пламени…
— cp. Кат II.1.13 — об огне без дыма.VI.20. Когда…
— т. е. прекращение страданий без постижения бога заведомо невозможно (cp. UM II.266, n. 3; PU 748–749; ŚH 37). П. Дейссен (SU 310, Anm. 1) предполагает здесь отражение взглядов позднейБога…
— Шанкарананда толкует devam как śivam (cp. UM II.266, n. 3).VI.21. Шветашватара
(Śvetāśvatara)… — см. выше, стр. 21.Лучшим отшельникам
(atyāśramibhyaḥ)… — имеются в виду аскеты, стоящие «надVI.22.
Не должна…
— ср. Бр VI.3.12; Мт VI.29.Майтри упанишада
I.1. Древними…
— другое толкование; pūrveṣāṃ — «[описанное] ранее», что подтверждается описанием соответствующих церемоний в Maitrāyaṇa brāhmaṇa.I.2. Брихадратхa
(Bṛhadratha) — имя ряда лиц, встречающееся уже вТысячи [дней]…
— ср. PU 795–796; SU 316; UM II.287. Бейтенен (МВ 97, 123) предпочитает толкование «тысяча лет».Шакаянья
(Śākāyanya)… — «происходящий от Śāka» (ср. VN II.369). Отдельные мотивы его беседы с Брихадратхой находят себе параллели в другихОгонь без дыма…
— ср. Кат II.1.13 и др.Так происходило и раньше
(etad vṛttam purastād)… — ср. PU 796; UM II.288, n. 1. П. Дейссен (SU 316, Anm. 3) толкует это место как свидетельство более позднего характера текста сравнительно, например, с «вышедшими из моды» (aus der Mode gekommen) поучениями об Атмане в Бр и Ч и связывает это с распространением буддизма.I.3. Лишенном истинной сущности
(niḥsāre)… — нижеследующие описания характерны, в частности, для буддийских текстов. Ср. также Кат I.1.26 и сл.Разъединением…
— ср.I.4. Владыки земли
(cakra-vartinaḥ)… — титул легендарных царей и мудрецов, о которых нам не известно ничего достоверного. Cp. MW 381. Встречается также вОбрываются нити ветра
(vraścanam vātarajjūnāṃ)… — в древнеиндийской космологии — нити, будто бы связывающие созвездия с Полярной звездой. Ср. МВ 125, n. 10 (= Viṣṇu purāṇa 2.8).В безводном колодце
(andhodapānastho)… — букв, «слепом». Ср. UM II.290; SU 317; PU 797. MB 125 дает: «sealed well».II.1. Удовлетворенный…
— cp. Кат I.1.15 и др.Maрут
(marut)… — ср. ниже, VI.30. Так же назывались божества бури (ср. БУ, прим. к I.4.12). Об ассоциациях этого имени с ветром к т. д. (vāyu-prāṇa-ātman) ср.: МВ 125, n. 12; SU 318, Anm. 2; ME 60–61.Сказал ему…
— здесь начинается наставление, продолжающееся до VI.28. Ср. SU 317–318.II.2. Майтри…
— см. выше, стр. 22. Слова эти не вполне ясны (ср. МВ 125, n. 13).Умиротворенный
(samprasādo)… — подразумевается состояние существа в глубоком сне (ср. PU 800).Тот Атман…
— ср. Ч VIII.3.4.