II.3.
Крату
(kratu — «намерение», «воля», также «постижение»)… — здесь, очевидно, эпитет Праджапати.II.4. Целомудренный
(ūrdhva-retasaḥ)… — ср. UM II.291 — like passionless ascetics; PU 801.Невоплощенный
(nirātmā)… — другое чтение; aniśātman — «неуправляемый». Ср. МВ 126, n. 16; UM II.291, n. 7; ME 16 — ni individualité.Он пребывает…
— ср. Ч VII.24.1.Лишенному желаний
(aniṣṭena)… — другое чтение: aniṣṭhena. Ср. МВ 126, n. 18.II.5. Лишенный перед этим сознания
(abuddhi-pūrvam)… — ср. PU 801–802; SU 319; MB 126. М. Мюллер (UM II.292, n. 2) читает buddhipūrvam — of his own will. BUH 152 — ohne vorherige Wahrnehmung.Сознающее начало…
— о kṣetrajña ср. выше, Шв VI.16.Представлением
(saṃkalpādhyavasāyābhimāna)… — т. е. соответственно функции manas, buddhi и ahaṃkāra. Ср. SU 319; прим. к Шв I.4; ME 61. См. ниже, Мт V.2; М. Biardeau,Вишвой…
— t. e. «всем» (viśvākhya). Другое чтение: viśvākṣas — «всевидящий». Ср. МВ 100, 126. Ср. ниже, V.2.II.6. Не радовался…
— ср. тот же мотив: Бр I.4.3.Дыхание [в легких]…
— ср. выше, прим. к Айт I.1. 4 и др. UM II.293, n. 6.Грубейшую…
— ср. Ч VI.5 (SU 320, Anm. 1–2).Известно… идущим вверх…
— возможно, более поздняя вставка. Ср. SU 320, Anm. 3; MB 100–101.Огонь Вайшванара
(agnir vaiśvānaraḥ)… — «всечеловеческий», всеохватывающий огонь как мировой принцип. Ниже следует цитата из Бр V.9. (ср. соотв. прим. в БУ). Ср. также: Ч III.13.8; Ман 3.В тайнике
— т. е. в сердце человека (см. ниже).Имеющий основой…
— ср. Ч III.14.2 и соотв. прим. в ЧУ.Предметы… объекты…
— условный перевод arthān… viṣayān.Проделав эти отверстия…
— ср. Кат. II.1.1.Поводьями
(raśmibhir)… — ср. PU 803; SU 321 и др. Бейтенен (МВ 128, n. 27) предполагает, что дальнейшая аллегория — более поздняя вставка (ср. Кат I.3.3–4) и raśmi здесь лучше понимать как «луч» (he went out with five rays and thus ate the objects).Органы постижения… органы действия…
— ср. выше, прим. к Шв I.4.Словно колесо…
— ср. Шв I.6.II.7. Не подвластный…
— ср. Kay III.8; и др.Свободы от привязанностей…
— nirmamatvāc.Словно непостоянным…
— текст допускает разные толкования. Cp. UM II.295; SU 321–322; PU 804; MB 128; ME 18; BUH 153.Вкушающий воздаяние
(ṛtabhug)… — ср. Кат I.3.1.III.1. Парам…
— т. е. удовольствию — неудовольствию и т. д. (ср. SU 322).III.2. Бхутатман
(bhūtātmā)… — индивидуальное начало, состоящее из элементов (bhūta) и подвластное мирским превратностям. Ср. UM II.296; PU 805 — elemental self; ME 19 — l’āme élémentaire.Пять тонких частиц… пять великих элементов
(pañca-tanmātrā… pañca-mahā-bhūtāni). См. выше, прим. к Шв I.4.; ЧУ, прим. к VI.4.1 и сл.; PU 806; ср. также;Он не видит…
— cp. БГ VII.13 (PU 806).III.3. Как железный шар…
— cp. Бр IV.4.4.Четырех родов…
— возможно, четыре класса существ, различавшихся в древнеиндийском естествознании; млекопитающие, рожденные из яйца, из пота и из ростка (другое толкование catur-jāla: anna, prāṇa, manas, vijñāna). Далее, видимо, подразумеваются 14 миров; 84 — возможно, просто нарицательное обозначение множественности. Ср. SU 324, Anm. 2, 3; PU 807; ME 62–63.Не бывает подвластным и
III.4. В другом месте…
— следует достаточно распространенное описание. Ср. выше, I.3;В аду
(niraye)… — т. е. в материнском лоне.Салом
(vasā)… — ср. UM II.298, n. 3.