Читаем Упанишады полностью

II.3. Валикхильи (vālikhilyā; также vālakhilya)… — мифические мудрецы — риши; согласно легенде, их 60 тыс., они созданы из тела Брахмана и окружают колесницу солнца. Беседа Валикхильев с Праджапати продолжается до 5 части.

Крату (kratu — «намерение», «воля», также «постижение»)… — здесь, очевидно, эпитет Праджапати.

II.4. Целомудренный (ūrdhva-retasaḥ)… — ср. UM II.291 — like passionless ascetics; PU 801.

Невоплощенный (nirātmā)… — другое чтение; aniśātman — «неуправляемый». Ср. МВ 126, n. 16; UM II.291, n. 7; ME 16 — ni individualité.

Он пребывает… — ср. Ч VII.24.1.

Лишенному желаний (aniṣṭena)… — другое чтение: aniṣṭhena. Ср. МВ 126, n. 18.

II.5. Лишенный перед этим сознания (abuddhi-pūrvam)… — ср. PU 801–802; SU 319; MB 126. М. Мюллер (UM II.292, n. 2) читает buddhipūrvam — of his own will. BUH 152 — ohne vorherige Wahrnehmung.

Сознающее начало… — о kṣetrajña ср. выше, Шв VI.16.

Представлением (saṃkalpādhyavasāyābhimāna)… — т. е. соответственно функции manas, buddhi и ahaṃkāra. Ср. SU 319; прим. к Шв I.4; ME 61. См. ниже, Мт V.2; М. Biardeau, Ahaṃkāra, the ego principle In the Upaniṣad, — «Contributions to Indian sociology», VIII, Oct. 1965, pp. 62–84.

Вишвой… — t. e. «всем» (viśvākhya). Другое чтение: viśvākṣas — «всевидящий». Ср. МВ 100, 126. Ср. ниже, V.2.

II.6. Не радовался… — ср. тот же мотив: Бр I.4.3.

Дыхание [в легких]… — ср. выше, прим. к Айт I.1. 4 и др. UM II.293, n. 6.

Грубейшую… — ср. Ч VI.5 (SU 320, Anm. 1–2).

Известно… идущим вверх… — возможно, более поздняя вставка. Ср. SU 320, Anm. 3; MB 100–101.

Упаншу… антарьяма (upāṃśur… antaryāma)… — сосуды для сока сомы, помещавшиеся по обе стороны от камня, служившего для выдавливания сомы. Здесь, видимо, аллегория c prāṇa — apāna. Ср. SU 320, Anm. 4; PU 803; UM I.294, n. 1; ME 61–62. См. VR 47, 13.

Огонь Вайшванара (agnir vaiśvānaraḥ)… — «всечеловеческий», всеохватывающий огонь как мировой принцип. Ниже следует цитата из Бр V.9. (ср. соотв. прим. в БУ). Ср. также: Ч III.13.8; Ман 3.

В тайнике — т. е. в сердце человека (см. ниже).

Имеющий основой… — ср. Ч III.14.2 и соотв. прим. в ЧУ.

Предметы… объекты… — условный перевод arthān… viṣayān.

Проделав эти отверстия… — ср. Кат. II.1.1.

Поводьями (raśmibhir)… — ср. PU 803; SU 321 и др. Бейтенен (МВ 128, n. 27) предполагает, что дальнейшая аллегория — более поздняя вставка (ср. Кат I.3.3–4) и raśmi здесь лучше понимать как «луч» (he went out with five rays and thus ate the objects).

Органы постижения… органы действия… — ср. выше, прим. к Шв I.4.

Словно колесо… — ср. Шв I.6.

II.7. Не подвластный… — ср. Kay III.8; и др.

Свободы от привязанностей… — nirmamatvāc.

Словно непостоянным… — текст допускает разные толкования. Cp. UM II.295; SU 321–322; PU 804; MB 128; ME 18; BUH 153.

Вкушающий воздаяние (ṛtabhug)… — ср. Кат I.3.1.

III.1. Парам… — т. е. удовольствию — неудовольствию и т. д. (ср. SU 322).

III.2. Бхутатман (bhūtātmā)… — индивидуальное начало, состоящее из элементов (bhūta) и подвластное мирским превратностям. Ср. UM II.296; PU 805 — elemental self; ME 19 — l’āme élémentaire.

Пять тонких частиц… пять великих элементов (pañca-tanmātrā… pañca-mahā-bhūtāni). См. выше, прим. к Шв I.4.; ЧУ, прим. к VI.4.1 и сл.; PU 806; ср. также; Ātmabodha, Self-Knowledge… by Swāmi Nikhilananda, Madras, 1947, v. 11 sq. (pp. 89 sq; 170 sq.).

Он не видит… — cp. БГ VII.13 (PU 806).

III.3. Как железный шар… — cp. Бр IV.4.4.

Четырех родов… — возможно, четыре класса существ, различавшихся в древнеиндийском естествознании; млекопитающие, рожденные из яйца, из пота и из ростка (другое толкование catur-jāla: anna, prāṇa, manas, vijñāna). Далее, видимо, подразумеваются 14 миров; 84 — возможно, просто нарицательное обозначение множественности. Ср. SU 324, Anm. 2, 3; PU 807; ME 62–63.

Не бывает подвластным и пуруша — ср. UM II.297; SU 324; BUH 164; PU 806–807; ME 20. Бейтенен (MB 130) переводит иначе; so the puruṣa no longer has power over the bhūtātman: on the contrary the bhūtātman overpowers the puruṣa because It holds him completely enveloped.

III.4. В другом месте… — следует достаточно распространенное описание. Ср. выше, I.3; Законы Ману, VI.76 и сл., и др. Смысл этого отрывка: тело не следует отождествлять со своей истинной сущностью.

В аду (niraye)… — т. е. в материнском лоне.

Салом (vasā)… — ср. UM II.298, n. 3.

Перейти на страницу:

Все книги серии Упанишады в 3-х книгах

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература