Читаем Упанишады полностью

10. Поистине, говорят… — cp. Ke I.4.

Отлично от знания (anyad… vidyayā)… — т. е. от результатов, плодов «знания» (соотв. и ниже). Ср. PU 574; SU 526, Anm. 1. ДФ 226 переводит иначе: «Знание ведет к одному, а незнание, — к другому».

11. Тот, кто знает… — то же: Мт VII.9. По-видимому, в отличие от § 9 vidyā означает здесь знание более высокого ранга. Ср. PU 574–575; SU 526, Anm. 2.

12 и сл. Стихи 12–14 построены по образцу 9-11 с заменой avidyā — vidyā на asambhūti — sambhūti. Последнее, по-видимому, означает соответственно непроявление и проявление как состояния природной субстанции (prakṛti). Ср. PU 575 — unmanifest — manifest; SU 527 — ein Werden zu Nichts — ein Werden zu Etwas. UM I.312–313 переводит: not the true cause — the true cause, что, видимо, связано с иным толкованием этой антитезы: мир, не имеющий творца, — мир, имеющий творца. Ср. PU 575–576; SU 527. Как уже говорилось (см. выше, стр. 24), в рец. Мадхьядина порядок 9-11-го и 12-14-го стихов обратный.

13. Отлично… — ср. Ke I.4. Здесь, как и в стихе 10, возможно, имеются в виду плоды «проявления» и «непроявления» Ср. PU 576.

14. Уничтожение (vināśaṃ) — по-видимому, тождественно здесь по смыслу asambhūti. Ср. PU 576–577.

15 и сл. Золотым диском… — стихи 15–13, в точности соответствующие Бр V.15.1–4, содержат молитвенное обращение умирающего к богу солнца, защитнику мира Пушану (Pūṣan). «Лицо действительного» (satyasya… mukham), как и пуруша в диске солнца, символизирует здесь высшее начало, Брахмана. Слова § 18 («О Агни…»), возможно, произносят люди, стоящие у изголовья умирающего. Подробнее см. БУ, стр. 214, а также PU 577–578; IA 12–16, notes; IB 163–164, n. 26 sq.

<p>Мундака упанишада</p>

I.1.1. Брахман… — здесь имеется в виду самосущий бог-творец, отождествляемый также с Хнраньягарбхой. Cp. PU 671.

Атхарван (Atharvan) — легендарный родоначальник жреческого рода, связанного, в частности, как и упомянутый в § 2 легендарный риши Ангирас (Añgiras), с традицией Атхарваведы (к которой принадлежит Му), называвшейся также Atnarvāñgirasa (ср. БУ, прим. к I.3.8; II.4.10; ЧУ, прим. к I.2.10; III.4.1; MW 17, 8).

I.1.2. Ангир (Añgir) — риши, обучавший Сатьяваху Бхарадваджу (Satyavāha Bhāradvāja), т. е. происходящего от знаменитого риши, автора ряда ведийских гимнов Bharadvāja. Об Ангирасе см. выше.

Высшее и низшее… — ср. ниже, § 4–5; Мт VI.22. Другое толкование: знание, переданное от высшего к низшему (PU 671),

I.1.3. Шаунака (Śaunaka — «происходящий от Śunaka») — имя ряда учителей. Ср. Ч I.9.3 и др. См. VN II.396.

С распознаванием… — ср. Бр II.4.5.

I.1.5. Произношения (śikṣā kalpo vyākaraṇaṃ niruktaṃ chando jyotiṣam)… — вслед за четырьмя ведами здесь перечисляются шесть традиционных веданг (vedāñga — «часть вед») — вспомогательных наук, комментирующих с разных сторон ведийские тексты (см. БУ, стр. 8). Отдельные рукописи дополнительно упоминают здесь итихасу, пураны (ср. БУ, стр. 15) и другие тексты (UM II.27, n. 2).

I.1.6. То, что… — ср. PU 673.

Бесцветно (avarṇam)… — ср. SU 547. Другое, менее удачное на наш взгляд, толкование дают PU 672 — without caste; MuM 8 — ni caste; ДФ 240 — «ии варны»; cp. UM II.28, n. 1.

I.1.8. Силою подвижничества (tapasā)… — т. e. силой энергии созерцания, создававшей мир. Ср. UM II.28, n. 2; PU 673. Ср. Бр I.2.2; 6 и соотв. прим. в БУ. Согласно традиционному толкованию Шанкары, пища (anna) символизирует здесь непроявленное начало (avyākṛtam), дыхание (prāṇa) — Хираньягарбху и т. д. (ср. PU 674; UM II.28, n. 3; 4). Ср. также Та III.1 и сл.

I.1.9. От того… — ср. PU 674. Брахман символизирует здесь Праджапати. О сочетании «имя и образ» (nāma-rūpam) ср. БУ, прим. к I.4.7; 6.1 и сл.

I.2.1. Вот эта истина… — ср. об этих строфах SU 547–548.

В священных словах… — mantreṣu.

В триаде… Tretāyāṃ, возможно, означает: «в трех ведах» (cp. SU 548; PU 674). Шанкара толкует: «втретаюге», т. е. во втором из четырех мировых периодов (satyayuga или kṛtayuga, tretāyuga, dvāparayuga, kaliyuga), почитавшемся, в частности, веком жертвоприношений (cp. UM II.30, n. 2). MuM 9 дает: trois feux (gārhapatya, āhavaniya, dakṣiṇāgni).

I.2.3. Чья агнихотра— ср. выше, прим. к Kay II.5; ЧУ, прим. к V.24.1. См. PU 675. Ниже перечисляются различные обряды, связанные с фазами луны и сменой времен года.

Подношением первых [плодов] (anāgrayaṇam)… — ср. MW 130.

Buшведевам — ср. выше, прим. к Мт VII.1 и сл.; БУ, стр. 171.

Перейти на страницу:

Все книги серии Упанишады в 3-х книгах

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература