Читаем Уроки самообороны полностью

- Я понимаю, о чем ты говоришь. Трудно поверить, что человека, которого ты любишь, больше нет. - (Меган кивнула, и слезы покатились по ее лицу.) Извини, - сказал Тайлер, осторожно смахнув слезинку. Я не хотел вызывать у тебя такие мрачные воспоминания. Я надеялся, что ты развеешься и отвлечешься от своих проблем. Меган с трудом улыбнулась.

- Нам обоим необходимо было развеяться. Мне понравилась наша прогулка, и я очень рада, что ты это предложил.

- Я тоже рад, - мягко произнес он, и в его глазах вспыхнуло пламя.

Где-то в глубине души Меган знала, что запомнит этот момент до конца жизни. Когда пароход причалил, они стали подниматься по узкой дорожке к автостоянке. Примерно на середине подъема Тайлер неожиданно обернулся и, не дав ей опомниться, обнял ее и прижал к себе.

Меган стояла неподвижно в его объятиях. Его губы были так близко. Проходили секунды. Она всем сердцем жаждала, чтобы он склонился к ней и прильнул к ее губам. Внезапно выражение его лица изменилось, и он выпустил ее из объятий.

- Давай заглянем в магазинчик сувениров, - предложил он.

Меган покорно поплелась за ним. На нее нашло какое-то оцепенение. Целый день она то наполнялась восхитительной надеждой, то терзалась сомнениями. Но теперь уже поздно отступать. Она так давно мечтала встретить настоящего мужчину, и вот он рядом, и она будет любить Тайлера Джексона вечно.

Подойдя, Тайлер протянул ей значок миниатюрную копию парохода.

- Будет служить напоминанием о сегодняшнем дне, - сказал он.

- Очень красивый. Приколи мне его, пожалуйста.

Они стояли посередине магазина, никого не замечая. Его лицо было так близко, что Меган захотелось поцеловать его, но она сдержалась.

Всю обратную дорогу они почти не разговаривали. Тайлер едва отвечал ей, он, казалось, был где-то далеко. Было видно, что в нем происходит какая-то упорная борьба, и Меган боялась, что он хочет положить конец их отношениям.

Когда они подъехали к ее дому, Меган в смятении ждала его решения.

- У меня на завтра есть несколько поручений, поэтому я смогу приехать к тебе только к обеду. Ты справишься сама? - помолчав, спросил он.

- Конечно, - пробормотала она. - Пожалуйста, не беспокойся за меня.

Наступило долгое молчание. Меган почувствовала, что больше не выдержит.

- Ну что ж, - сказала она, стараясь говорить равнодушным тоном, - я, наверное, пойду. Спасибо, Тайлер. Я великолепно провела время.

- Я тоже, - пробормотал он с мукой в голосе.

Меган кивнула, ей стоило больших усилий сдержаться и не дать волю слезам.

- Желаю спокойной ночи.

Неожиданно Тайлер схватил ее в охапку и впился в губы. Поцелуй был требовательный и немного отчаянный.

- Я провожу тебя до квартиры, - хрипло произнес он, оторвавшись от нее.

Когда он открыл дверцу и помог ей выйти из машины, Меган поежилась от ночной прохлады.

- Замерзла? - Он обнял ее и крепко прижал к себе. Они стали медленно подниматься по лестнице. - Спокойной ночи, Меган, попрощался Джексон, подойдя к двери. Он наклонился и нежно коснулся ее губ.

Ей была невыносима мысль, что этот восхитительный день кончается.

- Может, зайдешь выпьешь пива? - не надеясь, предложила Меган.

- Уже поздно. Мне нужно ехать. Увидимся завтра, - тихо произнес Тайлер и пошел вниз.

Никогда еще Меган не чувствовала себя такой одинокой, хотя и добилась, чего хотела: Тайлер поцеловал ее.

Однако ее преследовало чувство вины, оттого что ей приходилось притворяться. Если бы между ними возникло настоящее доверие...

Лежа в постели уставившись в потолок, она решила завтра рассказать ему всю правду. И пусть он сам скажет, стоит ли им видеться, когда она уже не нуждается в его помощи.

Меган застонала и повернулась на бок. Никто не рассказывал ей, как трудно любить. Она всегда представляла, что встретит мужчину своей мечты, они полюбят друг друга, поженятся, заведут детей и будут счастливо жить.

Но в этот сценарий не входило, что мужчина не будет отвечать взаимностью. Ей такое даже в голову не приходило.

Меган с досадой смахнула набежавшую слезу. Нельзя делать вывод о том, что он ее не любит, только из того, что он не падает перед ней на колени и не умоляет выйти замуж.

Мужчины, подобные офицеру Джексону, всегда осторожны. Первый его брак оказался неудачным, и он не собирался снова бросаться в эту круговерть. Она не винила его. Просто она слишком нетерпелива. А Тайлеру требуется время, чтобы все осмыслить.

На следующее утро Меган проснулась в приподнятом настроении. Не так все и страшно! Она расскажет Тайлеру правду и пригласит на обед, приготовив что-нибудь вкусненькое. После той неприхотливой еды, которую они готовили в последнее время, он оценит ее старания.

Меган нацарапала список продуктов. Впереди у нее много времени, чтобы успеть сходить в магазин. К приходу Тайлера обед будет на столе.

Она села в машину и покатила в супермаркет. Странно было сознавать, что она уже сама может со всем справляться. Но ей не хватало Тайлера. Она, оказывается, привыкла к нему.

Чувствуя радостное возбуждение, Меган достала тяжелый пакет из багажника и вздрогнула от неожиданности. Перед ней стоял Тайлер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы