Читаем Уроки священного писания. Теория абстрагирования полностью

Род Ноя размножился. Потомки Сима, Хама и Иафета расселились в разных краях. Язык – явление динамичное, постоянно изменяющееся. Не могло быть так, что в разных краях у разных родов язык изменялся бы одинаково. В те далекие времена не было возможности объяснить это явление: еще вчера были родственниками и сегодня остаемся родственниками, но почему-то перестали понимать язык друг друга. Правда, эта проблема легко решалась через переводчиков. И научиться чужому языку в принципе возможно. По этой причине простое различие в языках не имело бы катастрофических последствий, в том числе и для строительства башни.

Простое изменение формы языка не приводит к изменению понимания мира и Бога. Но это изменение понимания каким-то образом произошло, и считается, что оно произошло не иначе, как по вмешательству Бога, как наказание.

С другой стороны историю с Вавилонской башней можно принять как аллегорию. Если считать, что смысл существования человека заключается в пробуждении и совершенствовании души и, в конечном итоге, в ее слиянии со Всевышним и если строительство Вавилонской башни есть восхождение к Нему, то как Он мог ставить преграды на этом пути и смешивать языки?

Скорее всего, легенда о башне – предупреждение: если люди будут отвергать новое понимание мира, которое приносит им очередной пророк, то строительство нового яруса Башни станет невозможным. Более того, прежние могут обрушиться, и начинай тогда все сначала.

«Когда слова теряют смысл, народ постигает бедствие», – говорил Конфуций.

Если часть людей перешла на новый человеческий уровень, где прежние смыслы слов уже недостаточны и расплывчаты, а образование нового языка не происходит, то очень трудно зафиксировать, и сохранить этот новый уровень. Люди перестают понимать друг друга, потому что два совершенно разных смысла умещаются в одном старом слове и не рассудит никто никого и будет вражда.

Новый уровень человека – это и более точное определение термина «человека». Кто-то должен его донести до людей. Наступает время нового пророка.

Авраам

Через десять поколений после Сима рождается Аврам.

И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе…

[Быт 12:1]

Чем заслужил Аврам такое благорасположение Господа, в Библии умалчивается. В Коране об этом говорится более подробно: основная заслуга Ибрагима в юности заключалась в том, что он боролся с поклонением идолам и распространял единобожие.

И в самом деле, читаем, что Господь велел Авраму: «…пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего…». С какой целью? Наверное, с целью распространения единобожия.

К 75 годам Аврам еще не имел детей. Но Господь говорит:

…и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение…

[Быт 12:2]

Жену Аврама звали Сара. По древнейшей традиции она была и сестрой ему.

…да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою

[Быт 20:12]

Может по этой причине, у них не было детей, Сара была неплодна:

И Сара была неплодна и бездетна.

[Быт 11:30]

Но Господь, тем не менее, опять обещает:

…и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет.

[Быт 13:16]

После многих приключений и событий, которые достаточно ясно и красочно описаны в Книге Бытия, происходит, наконец, известный разговор Аврама с Господом.

После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении [ночью], и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя [будет] весьма велика.

Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.

И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.

И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Афоризмы и тайные речения Бодхидхармы
Афоризмы и тайные речения Бодхидхармы

Могучий бородатый старец с суровым, но мудрым взглядом под нависшими бровями - таким основатель и первый патриарх чань - или дзэн-буддизма Бодхидхарма (VIв.) вошел в историю. Рассказывают, что он провел в медитации в пещере девять лет лицом к стене, подарил монахам Шаолиня особые методы тренировки, принес в этот мир традицию пить чай. Но каким он был на самом деле? В чем заключалась ранняя техника медитации и какими методами обучали ранние наставники Чань? Кому в действительности передал Бодхидхарма патриаршество и в чем заключаются тайные наставления, «никогда не передаваемые вовне»?Книга включает в себя переводы трактатов и афоризмов, приписываемых Бодхидхарме, рассказы о нем из средневековых китайских источников, повествование о ранних методах духовной практики Чань с уникальными примерами обучения в чаньских школах - методах раскрепощения сознания. Книга иллюстрирована чаньскими рисунками.

Алексей Александрович Маслов

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика