Читаем Установленный срок полностью

– Теперь, Невербенд, помни носить фланелевые кальсоны, которые я для тебя приготовила, как только выберешься из тропиков на той стороне. Помни, что почти сразу становится ужасно холодно и что бы ты ни делал, не забывай о маленькой сумке.

Это были последние слова миссис Невербенд, обращенные ко мне. Там меня ждал Джек, и мы вместе пошли к набережной.

– Мама хотела бы тоже пойти, – сказал Джек.

– Это не нужно. Здесь так много вещей, которые потребуют ее внимания.

– Все равно, она бы хотела поехать.

Я чувствовал, что это так, но она никогда не настаивала на своей просьбе.

На борту я застал сэра Фердинандо и всех офицеров корабля вместе с ним в парадной форме. Как я и предполагал, он пришел убедиться, что я действительно уехал, но, обращаясь ко мне, он заверил меня, сняв шляпу, что его целью было отдать последние почести бывшему президенту республики. Ничто не могло быть более вежливым, чем его поведение, или совершенно не похожим на задиру, которым он казался, когда впервые заявил, что представляет британского суверена в Британуле. И я должен признаться, что в нем отсутствовал весь тот властный тон, которым была отмечена его речь относительно Установленного срока. Установленный срок больше не упоминался, пока он был на борту, но он заверил меня, что в Англии меня примут со всеми почестями и что я непременно буду приглашен в Виндзорский дворец. Сам я не слишком интересовался Виндзорским дворцом, но на такие вежливые речи я ничего не мог поделать, кроме как вежливо отвечать, и там я простоял полчаса, корча гримасы и расточая комплименты, с нетерпением ожидая момента, когда сэр Фердинандо сядет в шестивесельную шлюпку, которая ждала его, и возвратиться на берег. Для меня это были самые утомительные полчаса из всех, но ему казалось, что гримасничать и говорить комплименты – его вторая натура. Наконец настал момент, когда один из младших офицеров подошел к капитану Баттлаксу и сказал ему, что судно готово к отплытию.

– А теперь, сэр Фердинандо, – сказал капитан, – боюсь, что "Джон Брайт" должен оставить вас на милость британульцев.

– Я не мог бы быть оставлен в более щедрых руках, – сказал сэр Фердинандо, – ни в руках более теплых друзей. Британульцы говорят по-английски так же хорошо, как и я, и, я уверен, признают, что мы можем гордиться общей страной.

– Но не общим правительством, – сказал я, решив сделать прощальный выстрел. – Но сэр Фердинандо совершенно прав, ожидая, что он лично получит все любезности от британульцев. И его правление ни в коем случае не будет нарушено до тех пор, пока остров, с согласия Англии, снова не восстановит свое собственное республиканское положение.

Тут я поклонился, и он поклонился, и мы все поклонились. Затем он удалился, забрав с собой Джека, опираясь на руку которого, он спустился в лодку, и когда матросы опустили весла в воду, я вздрогнул от внезапного выстрела вспомогательной пушки, которая продолжала стрелять несколько десятков раз, пока не было выполнено нужное количество выстрелов, полагавшихся офицеру такого звания.

<p>Глава XII. Наше путешествие в Англию</p></span><span>

Прежде чем "Джон Брайт" вышел из гавани, шлюпка достигла берега и вернулась. Тогда, казалось, все изменилось, и капитан Баттлакс велел мне чувствовать себя как дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме