тяжении нескольких строчек на странице 93, заканчиваясь на словах: «ибо внутри него таилась сила Сильмариля». Я уверен, что именно внизу страницы 91 отец пре-
рвался, когда 15 ноября 1937 года отослал рукопись в «Аллен энд Анвин».
Но ему не хотелось так внезапно откладывать свой труд (переработку черно-
вика в законченное повествование ). Поэтому отец тут же начал промежу-
точную рукопись, « ( )», или «С», в менее аккуратной и трудоемкой форме (на-
мереваясь скопировать этот текст в рукопись , когда она вернется из редакции).
Этот вывод я делаю на основе того факта, что первая страница текста С помечена цифрой 92 и начинается со слов «и не повредил ему», точно так же, как и часть , записанная измененным почерком.
Когда же вернулась из редакции 16 декабря 1937 года, отец немедленно на-
чал работу (см. . 366) над «новой историей о хоббитах», и не думаю, что после это-
го он хоть сколько-нибудь продвинул повествование «Квенты Сильмариллион».
Но пока рукопись находилась в издательстве, отец далеко продолжил текст , завершив повесть о Берене и Лутиэн, включая последнюю (15) главу под назва-
нием «Поход за Сильмарилем 3: Охота на волка Кархарота», написав следующую главу (16): «О Четвертой Битве: Нирнайт Арнедиад» и начав главу 17 «О Турине Злосчастном». На данной стадии рукопись, как обычно, превратилась в неразбор-
чивые каракули и оборвалась на эпизоде, когда Турин надевает Драконий шлем и присоединяется к Белегу на северных границах Дориата.
Однако (если я не ошибаюсь), прежде чем вернуться к рукописи , отец продол-
жил текст С все так же, урывками, новой, более аккуратной рукописью « ( )», или « », которая начинается с середины главы 16 из черновика С («О Четвертой Битве»), с того места, где рассказывается о кознях Улдора Проклятого, задержавших Майдроса («Сильмариллион», стр. 190), и продолжается чуть дальше, продвинувшись в главе 17
51–21 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 293
(здесь названной «О Турине Турамарте, или Турине Злосчастном») до слов (каса-
ющихся банды разбойников Турина): «и нападали они на любого встречного, будь то эльф, человек или орк» («Сильмариллион», стр. 200). Здесь «Квента Сильмарил-
лион» обрывается; скорее всего, эти последние слова были написаны 16 декабря 1937 года, а на следующий день – «Когда Бильбо, сын Банго из рода Бэггинсов, собрался отпраздновать свой семидесятый день рождения».*
Невозможно установить, когда именно из текста С в рукопись был скопи-
рован короткий отрывок, добавленный измененным почерком в конце главы 14
(см. стр. 293); вероятно, отец вписал его по возвращении рукописи из издатель-
ства. Но в начале главы 15 («Охота на волка Кархарота») почерк снова меняется, причем радикально: на более жирный и витиеватый (отец взял перо потолще); третий вариант письма завершает главу и историю о Берене и Лутиэн, и на этом фактически заканчивается рукопись (небольшой фрагмент был дописан позже четвертым типом почерка).
На самом деле, глава 15 была добавлена к рукописи много лет спустя, уже после завершения «Властелина Колец». Это утверждение подкрепляется разно-
образными свидетельствами; во-первых, почерк как таковой очень близок к по-
черку рукописей, несомненно, относящихся к позднему периоду. Кроме того, в черновой текст С, начатый, пока рукопись находилась в издательстве, были внесены важные добавления и изменения, которые можно датировать, потому что в конце главы 15 в С отец сделал пометку: «переработано до этого места; 10
мая 1951 года». Среди этих исправлений 1951 года содержится фраза («Сильмарил-
лион», стр. 187): «Двух Народов, сотворенных Илуватаром и получивших от него в удел Арду, Земное Королевство среди бесчисленных звезд». Эта фраза содержится также в позднем варианте «Айнулиндалэ», космология которого радикально от-
личается от «Амбарканты»; более того, в отдельной заметке отца приводится крат-
кий список «Изменений, внесенных в ходе последней редактуры 1951 года», куда входит Арда («Эльфийское название Земли = наш мир»). Касательно этого списка см. стр. 338. В рукопись был скопирован текст С уже вместе с этой правкой; так отец наконец-то осуществил (пусть и только до этого места) свои намерения четырнадцатилетней давности.
Историю создания текста можно суммировать следующим образом: (1) Черновой набросок «А», предполагающий весьма масштабное изложение повести о Берене и Лутиэн, но вскорости заброшенный.
(2) Был начат вариант повести для рукописи , снова в очень пространной форме, хотя и не настолько пространной, как в «А»; он, в свою очередь, был за-
брошен, далеко не продвинувшись (« »).
(3) Черновой набросок « » истории о Берене и Лутиэн полностью; он был за-
вершен, и он же послужил основой для нижеследующих текстов: * Как мы увидим в дальнейшем (стр. 323–324), переработка финала «Сильмариллиона»
в тоже относится к тому же периоду, и возможно (хотя мне оно представляется не столь вероятным), что это – последнее, что сделал отец, прежде чем приступить к «новой истории о хоббитах».
49 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 12–15