Читаем Утраченный путь полностью

Но сейчас осень, да и он стареет. А моря широки, не по силам человеку их пересечь – и приплыть к неведомым берегам; широки и опасны. Лица людей вокруг померкли, и гомон голосов переменился. Эльфвине услышал грохот волн о черные утесы и крики морских птиц, ныряющих вниз; летели снег и град. А потом море распростерлось перед ним, бледное и широкое; солнце озаряло землю, и ее звуки и запахи остались далеко позади. Он был один 48УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

и плыл на запад к заходящему солнцу со страхом и надеждой в сердце, влекомый помимо своей воли.

Его грезу развеяли крики – требовали менестреля. «Пусть Эльфвине споет!» – восклицали люди. Король прислал просить его спеть что-нибудь.

Эльфвине возвысил голос и запел вслух, но как бы говоря сам с собою: р

р , юж

, ж р

ю .

ю


р .

«Желание сердца побуждает меня отправиться вдаль по текучему морю, ибо вдали отсюда, за холмами вод, за страной китов, я могу отыскать край чужеземцев. Не лежит у меня душа ни к арфе, ни к дареным кольцам, ни к наслаждению женщинами, ни к радостям мира, не заботит меня ничто, кроме шума валов».

Тут он внезапно умолк. Кое-кто рассмеялся, иные принялись зубоска-

лить, хотя многие сделались молчаливы, как будто чувствуя, что слова эти произнесены не для них – слова старые и знакомые, слова древних поэтов, которые большинство из них слышали уже не раз.

– Если у него не лежит душа к арфе, пусть не ждет и [?платы], – сказал один. – Есть ли тут смертный, кто настроен иначе?

– Довольно с нас моря, – отозвался другой. – Да кто бы не исцелился от любви к нему, раз поохотившись за данами?

– Пусть себе отправляется по шумным валам, – подхватил еще один. –До… края валлийцев путь недолгий, а народ там и впрямь чужой, – да и с данами потолковать доведется.

– Тихо! – бросил старик, сидевший близ порога. – Эльфвине повидал больше морей, чем вы знаете хотя бы понаслышке; да и язык валлийцев для него не чужой… Его жена была из Корнуолла. Он плавал в Ирландию и на север, а иные говорят, что и далеко к западу от всех обитаемых земель.

Пусть говорит о том, что у него на сердце.

Ненадолго воцарилось молчание.

На этом текст заканчивается. Здесь слегка очерчена историческая ситуа-

ция – упоминается о викингских ярлах и об их поражении под Ирченфильдом (Арченфильдом), о чем см. стр. 80. Эльфвине «родился в год, когда даны зимовали на Шеппи» (остров Шеппи у северного побережья Кента). В «Англосаксонской хронике» под 855 годом значится: « ?ю ?

? » («В тот год язычники впервые остались на Шеппи (‘Овечьем острове’) на зиму»); однако отмечена и более ранняя зимовка, на Танете, под 851 годом. Эти УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ 85

зимовки викингов сулили недоброе: отдельные набеги, после которых викин-

ги тотчас уплывали восвояси, грозили перерасти в крупные вторжения времен Этельреда и Альфреда. – Следовательно, Эльфвине на тот момент было под шесть-

десят.

Стихи, которые пел Эльфвине, заимствованы из древнеанглийской поэмы, из-

вестной как «Морестранник». После четвертой строки опущено пять строк ориги-

нала, и слова местами изменены. Третья строка добавлена (и в рукописи заключена в квадратные скобки) как в древнеанглийском тексте, так и в переводе.

С упоминанием о том, что жена Эльфвине родом из Корнуолла, ср. старую по-

весть об «Эльфвине из Англии», где его мать была «с Запада, из Лионесса» ( . 313).

Я практически уверен, что сразу за этим коротким повествованием должна была следовать легенда о «Короле Шиве», которая в одном из трех текстов вложена в уста Эльфвине (и которая следует здесь в «Записках клуба “Мнение”», хотя там она не принадлежит Эльфвине). «Король Шив» существует как в прозаической, так и в стихотворной форме; и вполне возможно, что прозаическая версия, кото-

рую я привожу первой, очень близко соотносится с повествованием об Эльфвине; прямой связи между ними не существует, но обе рукописи очень похожи.

Ладья подошла к берегу и уткнулась в песок, проскребя днищем по шероховатой гальке. В сумерках, когда садилось солнце, люди спустились к ней и заглянули внутрь. Там спал мальчик. Он был прекрасен лицом и телом, темноволос, белокож, одет же в золото. Нутро ладьи было отделано золотом, золотой сосуд, наполненный прозрачной водой, стоял рядом со спящим, [добавлено: по правую руку лежала арфа,] под головой лежал сноп, и стебли и колосья мерцали золотом во мраке. Люди не знали, что это такое.

В изумлении вытянули они ладью далеко на сушу, взяли мальчика, отнесли его наверх и положили спящего в деревянном доме в своем городище. И

поставили стражу у дверей.

Поутру комната оказалась пуста. Но на высокой скале люди увидели мальчика. Сноп он держал в руках. Когда взошедшее солнце озарило его, он запел на непонятном языке, и люди исполнились благоговения. Ибо они прежде не слышали пения и не видели подобной красоты. И не было среди них короля, ибо их короли погибли, и остались они без вождя и правителя. И потому они сделали мальчика своим королем, и назвали его Шиф [[[27]; и под этим именем и поминают его в песнях. Ибо настоя-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы