Читаем Узники Страха полностью

— Что, я? Ты же сам сказал, чужеземца пока не трогать.

— Да, лишний шум пока ни к чему. Сначала — старик. «Так вот оно что! Вот кому была приготовлена эта западня! — отметил про себя Артем. — Не провались я, провалился бы О-Брайн, а может быть, и О-Стелли. А там такая глубина… Вот негодяи!»

— Да, сначала — старик! — продолжал О-Гейм. — И если ты еще раз…

— Так разве он пойдет теперь по этому мосту? — захныкал О-Стипп.

— Болван! Кто тебе говорит, что надо снова ломать мост! Есть еще одна возможность отделаться от старика. Но смотри!.. Я еще не решил окончательно, кому отдать место в Орио. Тот же О-Понс куда расторопнее…

— Как, кому отдать? При чем здесь О-Понс? — взмолился О-Стипп. — Ты же обещал мне, Мудрейший!

— Я обещал за дело. А где оно, дело?

— Я стараюсь, Мудрейший, очень стараюсь. Но сам видишь…

— Хватит скулить! Так вот, даю тебе последний шанс. Слушай внимательно!

— Слушаю, Мудрейший.

— На днях старик пойдет на кордон Белый Грайворон, разобраться, отчего дохнут козы…

— Как дохнут козы? Я был там вчера, и ни одна коза…

— Так то вчера. А завтра начнут дохнуть.

— Да отчего бы им начать дохнуть?

— Не твое дело! Это моя забота. Так вот, старик пойдет на кордон Белый Грайворон, и ты должен пойти вместе с ним.

— А если он не возьмет меня?

— Это уж твоя забота, как увязаться за стариком. Хочешь быть в Орио, научись работать головой!

— Хорошо, Мудрейший. А дальше?

— Дальше… Вот тебе порошок.

— Сонный порошок?!

— Да. Подсыпь его в борджо, которое любит пить старик.

— Понятно, Мудрейший. А после?

— Ты что совсем разучился соображать? Что дальше, что после… Старик не должен проснуться. Вот и все!

— Придушить его во сне?

— Я сказал, старик не должен проснуться! Или еще не ясно?

— Ясно, Мудрейший. Только…

— Что еще?

— Там же двое пастухов…

— Пастухи уйдут на время.

— А если не уйдут?

— Я сказал — уйдут! — рявкнул О-Гейм, теряя терпение.

— Понял, Мудрейший.

— И запомни, это твой последний шанс!

— Как не запомнить, Мудрейший. Только и ты не запамятуй насчет Орио.

— Я ничего не забываю. И ничего не прощаю! — жестко добавил О-Гейм. — Ступай!

Голоса смолкли. Послышался легкий шорох шагов. Белая тень мелькнула в темноте. И все стихло.

21

На следующий день, сразу, как только О-Горди поднялась к нему с завтраком, Артем сказал:

— Тетушка О-Горди, как бы мне повидать О-Брайна?

— Как повидать старшого? А это просто, сынок. Пойди разыщи О-Стиппа или О-Понса, они все время где-то тут толкутся. Так вот, разыщи кого-нибудь из них и скажи, зачем тебе понадобился старшой. Они доложат ему. И старшой или сам придет к тебе или вызовет тебя, куда ему надо.

— Да нет, я не хочу и не могу посвящать в это дело ни О-Стиппа, ни О-Понса.

— Тогда не знаю… Был у нас еще один такой, как они. Так он, говорят, при смерти. А без них…

— Ясно. И если уж никак без них не обойтись, то. сделаем так. Разыщи ты этого О-Стиппа и скажи, что тебе — тебе самой, понимаешь! — нужен Мудрейший из Мудрейших. Нужен срочно. По делу, связанному с чужеземцем. Ты же специально приставлена ко мне, у тебя непременно могут быть какие-то дела, связанные со мной.

— Ну, так, так…

— А когда О-Брайн придет к тебе или вызовет тебя, скажешь ему, что у меня есть к нему срочное и очень важное дело. Я буду ждать в своем шатре.

— Все сделаю, как ты сказал, сынок, — заверила старушка, проворно убирая посуду. — Только скажу еще: не дело это — почти ничего не есть. Ты же мужчина!

— Просто ты закормила меня, — постарался отшутиться Артем, мучительно соображая, как можно еще свидеться с О-Брайном, ибо тем путем, какой он предложил О-Горди, на быструю встречу с Мудрейшим из Мудрейших рассчитывать не приходилось.

Но все закончилось проще, чем он думал. Не прошло и часа с небольшим, как О-Брайн был у него в шатре.

— Я слушаю тебя, Артем, — сказал он после обычного приветствия, усаживаясь в кресло. Артем с минуту помолчал. Рассказать Мудрейшему из Мудрейших сразу обо всем, что ему удалось услышать этой ночью, было в высшей степени рискованным. Старик мог не поверить ни одному его слову. Никаких доказательств у Артема не было. А все участники заговора могли легко убедить О-Брайна, что это всего лишь преднамеренная клевета. Поэтому он только коротко сказал:

— Я знаю, О-Брайн, что в ближайшее время ты должен будешь посетить кордон Белый Грайворон.

Брови старика удивленно приподнялись:

— Ты знаешь о моих планах больше, чем я. Я еще не собирался идти на этот кордон.

— Возможно, — невозмутимо ответил Артем. — Но если у тебя появится такая необходимость, то прежде, чем идти туда, пригласи меня к себе, я должен буду кое-что сказать тебе.

О-Брайн смерил его долгим пронизывающим взглядом:

— Ты говоришь какими-то загадками. Но я выполню твою просьбу. А как, кстати, дела в твоей новой мастерской? Ты там, я слышал, начал делать интересные вещи?

— Пока мало интересного. Сделал кое-как с пяток мотыжек для рыхления земли, попытался выковать топор — не получилось. Да и трудно одному…

— Почему одному? Почему не попросишь помощников? Сколько надо, трех человек хватит?

— Зачем так много. Достаточно будет одного крепкого парня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика