Читаем Узники Страха полностью

— Есть у меня такой парень, сам напрашивается к тебе в помощники. Да ты знаешь его — сын О-Гримма Клайд О-Бирнс. Помнишь на празднике…

— Помню, конечно. Отличный парень. Но ведь он, кажется, пастушествует на одном из кордонов?

— Был пастухом, хорошим пастухом. Да женился недавно и теперь вот… хочет поближе к жене.

— Я с удовольствием возьму его к себе в ученики.

— Ну и прекрасно. Завтра утром он придет к тебе. У тебя все?

— Да. Разве только вот… Я не собираюсь вмешиваться во все перипетии видимо непростой обстановки в общине и не хочу быть излишне любопытным. Но несколько дней назад пропала молодая женщина…

— Я ничего не знаю об этом, — поспешил уйти от разговора О-Брайн.

— Однако в тот самый день я был в лесу и, услышав крик о помощи…

— Я ничего не знаю об этом! — резко, делая ударение на каждом слове, повторил О-Брайн и, стремительно встав с кресла, направился к люку.

«Так я и поверил тебе! — мысленно чертыхнулся Артем. — Но уж коль представился такой случай…» — он тронул О-Брайна за локоть:

— Я хотел бы еще просить тебя…

— Чтобы я разрешил тебе увидеться с О-Стелли? — Да.

— Это невозможно, Артем.

— Почему?

Он нахмурился, медленно прошелся по шатру:

— Я уважаю тебя, Артем. Уважаю, потому что ты достоин этого, потому что заслужил мое уважение. И я готов выполнить любую твою просьбу. Кроме этой.

— Но почему? Почему?!

— Почему? — О-Брайн остановился перед Артемом и, как показалось тому, чуть заметно вздохнул. — Что же, буду с тобой абсолютно откровенным. Потому, во-первых, что, да будет тебе известно, я не всегда и не во всем волен считаться только с своими желаниями. Да, это так, хотя я и не могу сказать тебе об этом что-то большее. А во-вторых, — и это главное — я не просто человек, не просто дед О-Стелли. Я глава общины эрхорниотов, на мне лежит ответственность за судьбу всей общины, всех эрхорниотов от родившегося вчера младенца до лежащего при смерти старика О-Ноя. Поэтому я не могу пойти навстречу интересам одного человека в ущерб интересам всей общины. Даже если это самый дорогой, самый близкий для меня человек. Я думаю, ты понял меня. И не будешь больше просить о невозможном.

О-Брайн коротко кивнул и двинулся к люку.

Артем понял, что возражать старику бесполезно. И в общем-то он был прав по-своему. Но как теперь жить ему, Артему…

22

В это утро Артем имел все основания быть в хорошем настроении: они с О-Бирнсом только что срубили первое дерево с помощью выкованного ими топора, пусть грубого, кособокого, но настоящего железного топора.

О-Бирнс радовался как ребенок. Подбрасывал топор в воздух, снова ловил на лету. А потом сел на поваленную лесину и сразу помрачнел:

— Обиднее всего, Артем, что все это у нас уже было. Понимаешь, было! Отец говорил, что еще дед его рассказывал о каких-то механизмах, которые и лес рубили, и землю обрабатывали.

— А может, то была лишь сказка?

— Сказка? А наши подземные тоннели — не руками же их выкопали! А люки, ножи, ножницы — откуда они? А рисунок Луны, что я тебе принес! Не-ет, что-то было у нас большое, великое. Было! Но куда все подевалось? Почему исчезло? Никто не может ответить на этот вопрос. Даже Мудрейшие. У них одно объяснение: так было всегда.

Но что значит, всегда? Все создается людьми. Так что это мыли за люди, наши предки? И как мы дошли до теперешней жизни? Как растеряли все знания, все орудия, приспособления? Почему никто из нас не играет больше на комизо, не делает таких красивых вещей, как та головка, которую ты показывал на концерте? — юноша чуть помолчал, водя носком сандалии по пересохшей земле, потом сказал. — Я знаю, отец говорил мне, что найденная им монета навела тебя на мысль, будто наши предки пришли сюда из вашего большого мира и оттуда, от вас, принесли все то, что мы не можем делать сейчас. Но я не согласен с этим. Так можно было бы объяснить наличие V нас ножей, ножниц, даже рисунка, который ты назвал картой Луны. Но сам наш город! Все эти тоннели, люки, неизвестные никому машины, снабжающие нас свежим воздухом — они откуда? Ты сказал отцу, что может существовать секретный тоннель, идущий под горами в ваш большой мир. И по нему, дескать, и пришли сюда наши предки. Но кто и как выкопал этот тоннель? И зачем надо было прокладывать его вашим людям. Только затем, чтобы дать возможность горстке чудаков переселиться в эту глухую котловину?

— Не знаю, О-Бирнс, — честно признался Артем. — Не знаю даже, как подобраться к вашей тайне. Мелькнула, было, маленькая надежда, да… Что теперь об этом говорить! — он больно закусил губу и, встав рывком с лесины; снова взялся за топор. Не мог же он сказать даже О-Бирнсу, самому близкому теперь для него человеку, чем закончился недавний разговор с О-Брайном. А тот действительно похоронил всякую надежду. На все!

— Постой, Артем! — окликнул его О-Бирнс. — Как подобраться, говоришь, к нашей тайне? — он понизил голос до шепота. — Есть одна возможность. Только…

— Только? — оживился Артем. О-Бирнс с опаской посмотрел по сторонам:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика