He did not even blink. | Даже не моргая. |
"The French nuns are doing what they can. | - Монахини-француженки делают, что могут. |
They've turned the orphanage into a hospital. | Свой детский приют отдали под больницу. |
But the people are dying like flies. | Но люди мрут как мухи. |
I've offered to go and take charge." | Я предложил поехать туда и возглавить медицинскую службу. |
"You?" | - Ты?! |
She started violently. | Она вздрогнула. |
Her first thought was that if he went she would be free and without let or hindrance could see Charlie. | Первой ее мыслью было, что, если он уедет, она будет свободна, сможет без помехи видаться с Чарли. |
But the thought shocked her. She felt herself go scarlet. | Но она тут же устыдилась этой мысли и густо покраснела. |
Why did he watch her like that? | Почему он так смотрит на нее? |
She looked away in embarrassment. | Она смущенно потупилась и пролепетала: |
"Is that necessary?" she faltered. | - Это необходимо? |
"There's not a foreign doctor in the place." | - Там нет ни одного врача-европейца. |
"But you're not a doctor, you're a bacteriologist." | - Но ты же не врач, ты бактериолог. |
"I am an M. D., you know, and before I specialized I did a good deal of general work in a hospital. | - У меня, как тебе известно, законченное медицинское образование, и до того, как специализироваться, я успел поработать в больнице. |
The fact that I'm first and foremost a bacteriologist is all to the good. | А то, что я в первую очередь бактериолог, это очень кстати. |
It will be an admirable chance for research work." | Будет широкое поле для научной работы. |
He spoke almost flippantly and when she glanced at him she was surprised to see in his eyes a gleam of mockery. | Он говорил небрежно, даже развязно, и она с удивлением увидела в его глазах насмешку. |
She could not understand. | Что-то тут было непонятно. |
"But won't it be awfully dangerous?" | - Но это ведь очень опасно? |
"Awfully." | - Очень. |
He smiled. | Он улыбнулся. |
It was a derisive grimace. | Не улыбка, а издевательская гримаса. |
She leaned her forehead on her hand. | Она подперла голову рукой. |
Suicide. | Самоубийство. |
It was nothing short of that. | Вот это что такое. |
Dreadful! | Ужас. |
She had not thought he would take it like that. | Не думала она, что он так к этому отнесется. |
She couldn't let him do that. | Не может она это допустить. |