Her tears came easily and now, she hardly knew why, she began to cry. | У Китти слезы всегда были наготове, и сейчас она ни с того ни с сего расплакалась. |
She had no deliberate intention of deceiving, but rather an instinctive desire to excite his sympathy. | В этом не было умышленного обмана, скорее инстинктивное желание вызвать сочувствие. |
He looked at her blankly. | Он вопросительно посмотрел на нее. |
"Is anything the matter? | - Что-нибудь случилось? |
Oh, my dear, don't cry." | Да ну же, дорогая, не надо плакать. |
She took out her handkerchief and tried to check her sobs. | Она достала платок и попыталась сдержать рыдания. |
He rang the bell and when the boy came to the door went to it. | Он позвонил и сам подошел к двери встретить рассыльного. |
"If anyone asks for me say I'm out." | - Если меня будут спрашивать, говорить, что меня нет. |
"Very good, sir." | - Понятно, сэр. |
The boy closed the door. | Бой закрыл дверь. |
Charlie sat on the arm of the chair and put his arm round Kitty's shoulders. | Чарли присел на ручку кожаного кресла и обнял Китти за плечи. |
"Now, Kitty dear, tell me all about it." | - Теперь рассказывай, девочка. |
"Walter wants a divorce," she said. | - Уолтер требует развода, - сказала она. |
She felt the pressure of his arm on her shoulder cease. | Она почувствовала, что его рука уже не так крепко ее обнимает. |
His body stiffened. | Все его тело застыло. |
There was a moment's silence, then Townsend rose from her chair and sat down once more in his. | Последовало короткое молчание, потом Таунсенд встал и пересел на свое кресло-вертушку. |
"What exactly do you mean?" He said. | - Как это надо понимать? - спросил он. |
She looked at him quickly, for his voice was hoarse, and she saw that his face was dully red. | Она кинула на него быстрый взгляд, потому что голос его прозвучал хрипло, и увидела, что все лицо его побагровело. |
"I've had a talk with him. | - У нас был разговор. |
I've come straight from the house now. | Я сейчас прямо из дому. |
He says he has all the proof he wants." | Он говорит, у него доказательств больше чем нужно. |
"You didn't commit yourself, did you? | - Ты, надеюсь, не проболталась? |
You didn't acknowledge anything?" | Ничего не признала? |
Her heart sank. | У нее упало сердце. |
"No," she answered. | - Нет. |
"Are you quite sure?" He asked, looking at her sharply. | - Ты хорошо это помнишь? |
"Quite sure," she lied again. | - Да, - солгала она снова. |