Читаем V. полностью

О, у нас полно было лирических строк вроде «В отеле „Финикия“». Свободный стих, кто запретит? Просто же не время отливать их в рифмы или размеры, возиться с созвучиями или неясностями. Поэзии полагалось быть столь же торопливой и грубой, как еда, сон или совокупленье. Из подручных средств и не так изящна, как могла бы. Но действенна; фиксировала истину.

«Истина», хочу сказать, в смысле достижимой точности. Никакой метафизики. Поэзия – не связь с ангелами или «подсознательным». Это связь с кишками, гениталиями и пятью вратами чувств. Не более того.

И вот твоя бабушка, дитя, которая тоже кратко здесь возникает. Карла Майистрал: умерла она, как ты знаешь, прошлым мартом, пережив моего отца на три года. Событие, которого хватило бы породить следующего Фаусто, случись оно в «царство» пораньше. Фаусто II, к примеру, был эдаким смятенным мальтийским юношей, который не считает возможным отделять любовь к острову от любви к матери. Будь Фаусто IV больше националистом, когда умерла Карла, у нас бы теперь оказался Фаусто V.

Еще в начале войны мы получаем вот такие пассажи:

Мальта – существительное, женского рода и имя собственное. Итальянцы и впрямь пытались лишить ее девственности с 8 июня. Она лежит навзничь в море, угрюмая; незапамятная женщина. Раскинулась навстречу взрывным оргазмам Муссолиниевых бомб. Но душу ее не тронули; нельзя ее тронуть. Душа ее – мальтийский народ, он ждет – всего лишь ждет, – затаившись в ее расщелинах и катакомбах, живой и с онемелой силой, наполненной верой в Бога Церковь Его. Какая разница, что с ее плотью? Она уязвима, она жертва. Но чем Ковчег был Ною, то же своим детям нерушимая утроба нашей мальтийской скалы. Данное нам взамен за сыновнюю верность и постоянство, детям тоже Божьим.

Утроба скалы. В какие подземные исповеди мы не забредали! Должно быть, Карла в какой-то момент изложила ему обстоятельства его рожденья. Случилось это где-то вокруг Июньских Беспорядков, в которых был замешан старый Майистрал. Как именно, осталось навсегда неясным. Но достаточно глубоко, чтобы Карлу отвратило и от него, и от себя самой. Так, что однажды ночью мы оба чуть не отправились путем обреченного акробата вниз по ступеням Str.[169] Сан-Джованни, где она спускается к Гавани; я в лимб, она в преисподнюю самоубийц. Что ее удержало? Мальчик Фаусто мог догадываться, лишь слушая ее вечерние молитвы, что был там какой-то англичанин; загадочное существо по фамилии Шаблон.

Ощущал ли он себя в ловушке? Удачно сбежав из одной утробы, ныне вынужденно загнан в oubliette другой, только звезды не так счастливо встали?

Вновь классическая реакция: отход. Вновь в его проклятущую «общность». Когда мать Элены погибла от шальной бомбы, упавшей на Витториозу:

Перейти на страницу:

Все книги серии V - ru (версии)

V.
V.

В очередном томе сочинений Томаса Пинчона (р. 1937) представлен впервые переведенный на русский его первый роман «V.»(1963), ставший заметным явлением американской литературы XX века и удостоенный Фолкнеровской премии за лучший дебют. Эта книга написана писателем, мастерски владеющим различными стилями и увлекательно выстраивающим сюжет. Интрига"V." строится вокруг поисков загадочной женщины, имя которой начинается на букву V. Из Америки конца 1950-х годов ее следы ведут в предшествующие десятилетия и в различные страны, а ее поиски становятся исследованием смысла истории. Как и другим книгам Пинчона, роману «V.» присуща атмосфера таинственности и мистификации, которая блестяще сочетается с юмором и философской глубиной.Некая таинственная V. возникает на страницах дневника, который пишет герой романа. Попытки ее найти вязнут в сложных переплетениях прошлого, в паутине нитей, намеков, двусмысленностей и многозначности. Во всех частях света, в разных эпохах обнаруживаются следы, но сама V. неуловима.Существует ли она на самом деле, или является грандиозной мистификацией, захватившей даже тех, кто никогда не слышал о V.? V. – очень простая буква или очень сложный символ. Всего две линии. На одной – авантюрно-приключенческий сюжет, горькая сатира на американские нравы середины 50-х, экзотика Мальты, африканская жара и холод Антарктики; на другой – поиски трансцендентного смысла в мироздании, энтропия вселенной, попытки героев познать себя, социальная паранойя. Обе линии ведут вниз, и недаром в названии после буквы V стоит точка. Этот первый роман Томаса Пинчона сразу поставил автора в ряды крупнейших прозаиков Америки и принес ему Фолкнеровскую премию.

Томас Пинчон , Томас Рагглз Пинчон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
V.
V.

Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером «великий американский затворник», один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. В его дебютном романе «V.», удостоенном Фолкнеровской премии и вошедшем в шорт-лист Национальной книжной премии США, читатели впервые познакомились с фирменной пинчоновской одержимостью глобальными заговорами и тайными пружинами истории – и навеки очаровались. Здесь пересекаются пути Бенни Профана, «шлемиля и одушевленного йо-йо», и группы нью-йоркской богемы, известной как Цельная Больная Шайка, и Херберта Шаблона, через множество стран и десятилетий идущего по следу неуловимой V. – то ли женщины, то ли идеи… Перевод публикуется в новой редакции.

Томас Пинчон

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза