Читаем V. полностью

А у Свина и друга его Хиросимы, техника по электронному оборудованию, с берегом шли дела по радиолампам. ТЭО на таких эсминцах, как «Эшафот», сами ведут инвентарные ведомости электронных запчастей. Хиросима, стало быть, располагал возможностью жульничать и как только обзавелся скромной точкой сбыта в центре Норфолка, так сразу же и приступил. Время от времени умыкал несколько ламп, а Свин упрятывал их в вещмешок, с которым ходил в самоволки, и переправлял на берег.

Однажды ночью Кнуп стоял свою офицерскую вахту. Вахтенный палубный офицер же что обычно делает – стоит на шканцах и отдает честь всем, кто заходит на борт и сходит с корабля. А кроме того – еще и следит, чтоб у всех сходящих на берег галстук был ровно повязан, ширинка застегнута и форма своя, а не чужая; ну и чтоб никто с борта ничего не тырил да и не проносил на корабль ничего запрещенного к проносу. А глаз у старины Кнупа в последнее время навострился так, что прямо сокол. Полни Бреду, пьяному сигнальщику, у которого на ногах волосня дорожками сошла от того, что он к ним все время липучкой пинты разнообразного бухла клеил под штанины клешей, дабы тешить экипаж кой-чем повкуснее «торпедного сока», почти удалось миновать шканцы, и когда до канцелярии осталось всего два шага, Кнуп, как сиамский боксер, проворно пнул его в икру. И Полни застыл на месте, а «Резерв Шенли» пополам с кровью тек ему на лучшие увольнительные ботинки. Кнуп, разумеется, возликовал от одержанной победы. В другой раз он поймал Профана, который хотел пронести свыше 5 фунтов говяжьего фарша, подрезанные с камбуза. В трибунал дело не передали только потому, что добычей Профан поделился с Кнупом, у которого как раз были какие-то семейные неурядицы, и ему отчего-то пришло в голову, что 2½ фунта фарша вполне послужат искупительной жертвой.

И вот, всего через несколько ночей после этого, Свин объяснимо нервничал, стараясь одновременно отдать честь, засветить удостоверение и пропуск в увольнение и не сводить один глаз с Кнупа, а другой – с отягощенного радиолампами вещмешка.

– Прошу разрешения сойти на берег, сэр, эй, – сказал Свин.

– Разрешаю. Что в вещмешке.

– В вещмешке.

– Вот в этом, да.

– Что в нем. – Свин задумался.

– Сменные трусы, – предположил Кнуп, – набор для душа, журнал для чтения, грязное белье, чтоб мамочка постирала…

– Хорошо, что напомнили, мистер Кнуп…

– А также радиолампы.

– Чё.

– Откройте мешок.

– Мне бы, наверное, хотелось, – сказал Свин, – может, метнуться в канцелярию, минутку там почитать Устав ВМС, сэр, убедиться, не является ли случаем то, что вы предлагаете мне сделать, как бы это выразиться, незаконным…

Жутко ухмыляясь, Кнуп вдруг подпрыгнул и приземлился прямиком на вещмешок, который хрустнул и затренькал так, что стало тошно.

– Ага, – сказал Кнуп.

Свин предстал перед сбором личного состава корабля неделей позже и лишился увольнений. Хиросиму пронесло. Обычно кража такого рода вознаграждается трибуналом, гауптвахтой, увольнением с лишением прав и привилегий, и все это призвано укреплять боевой дух. Судя по всему, однако, мастер «Эшафота», некто См. Озрик Шмур, командир корабля, собрал вокруг себя эдакую клику срочнослужащих, и всех в ней можно было назвать нарушителями-рецидивистами. В компанию эту входили Пупс Фаланга, кандидат в старшины-машинисты, кто периодически повязывал косынку и давал всему личному составу дивизиона вспомогательных механизмов выстроиться в отсеке и пощипать его за щеку; палубный матрос Лазарь, писавший мерзостные изречения на памятнике Конфедерации в центре города и обычно доставляемый из увольнения на борт в смирительной рубашке; друг его Теледу, который однажды, желая избежать наряда на работу, пошел и спрятался в холодильной камере, а потом решил, что ему там нравится, и он прожил в ней две недели, питаясь сырыми яйцами и мороженными гамбургерами, пока главный старшина корабельной полиции и поисковая партия его оттуда не выволокли силком; и старшина-рулевой Шафер, у кого вторым домом был судовой лазарет, ибо ему неизменно досаждала такая порода лобковых вшей, коя, к несчастью, лишь благоденствует на суперсредстве главного санинструктора от мандавошек.

Капитан, наблюдая этот контингент своего экипажа на каждом сборе личного состава, постепенно стал относиться к ним нежно и называть Своими Мальчиками. Дергал за нужные веревочки и пускал в ход всевозможные дисциплинарные процедуры, лишь бы они оставались на Флоте и на борту «Эшафота». Свин, будучи членом-учредителем этой Капитанской (так сказать) Личной Рати, отделался лишением увольнения на месяц. Время вскоре начало тяготить. Поэтому, разумеется, Свина тяготением влекло к осаждаемому мандавошками Шаферу.

Тот выступал посредником в почти фатальной связи Свина со стюардессами авиалинии Шашлей и Машлей, которые еще с дюжиной им подобных проживали все вместе в обширной фатере у пляжа Вирджиния. Назавтра же после окончания Свинова домашнего ареста Шафер вечером вывел его туда, предварительно завернув в винную лавку штата за бухлом.

Перейти на страницу:

Все книги серии V - ru (версии)

V.
V.

В очередном томе сочинений Томаса Пинчона (р. 1937) представлен впервые переведенный на русский его первый роман «V.»(1963), ставший заметным явлением американской литературы XX века и удостоенный Фолкнеровской премии за лучший дебют. Эта книга написана писателем, мастерски владеющим различными стилями и увлекательно выстраивающим сюжет. Интрига"V." строится вокруг поисков загадочной женщины, имя которой начинается на букву V. Из Америки конца 1950-х годов ее следы ведут в предшествующие десятилетия и в различные страны, а ее поиски становятся исследованием смысла истории. Как и другим книгам Пинчона, роману «V.» присуща атмосфера таинственности и мистификации, которая блестяще сочетается с юмором и философской глубиной.Некая таинственная V. возникает на страницах дневника, который пишет герой романа. Попытки ее найти вязнут в сложных переплетениях прошлого, в паутине нитей, намеков, двусмысленностей и многозначности. Во всех частях света, в разных эпохах обнаруживаются следы, но сама V. неуловима.Существует ли она на самом деле, или является грандиозной мистификацией, захватившей даже тех, кто никогда не слышал о V.? V. – очень простая буква или очень сложный символ. Всего две линии. На одной – авантюрно-приключенческий сюжет, горькая сатира на американские нравы середины 50-х, экзотика Мальты, африканская жара и холод Антарктики; на другой – поиски трансцендентного смысла в мироздании, энтропия вселенной, попытки героев познать себя, социальная паранойя. Обе линии ведут вниз, и недаром в названии после буквы V стоит точка. Этот первый роман Томаса Пинчона сразу поставил автора в ряды крупнейших прозаиков Америки и принес ему Фолкнеровскую премию.

Томас Пинчон , Томас Рагглз Пинчон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
V.
V.

Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером «великий американский затворник», один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. В его дебютном романе «V.», удостоенном Фолкнеровской премии и вошедшем в шорт-лист Национальной книжной премии США, читатели впервые познакомились с фирменной пинчоновской одержимостью глобальными заговорами и тайными пружинами истории – и навеки очаровались. Здесь пересекаются пути Бенни Профана, «шлемиля и одушевленного йо-йо», и группы нью-йоркской богемы, известной как Цельная Больная Шайка, и Херберта Шаблона, через множество стран и десятилетий идущего по следу неуловимой V. – то ли женщины, то ли идеи… Перевод публикуется в новой редакции.

Томас Пинчон

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза