Читаем В дебрях бескрайних полностью

Захар Парфёнович: – С паршивой овцы хоть шерсти клок. Но разве вернёшь к жизни тех, кто убит? Нет, не вернёшь. Рыночный беспредел! Жуткий базар, которому нет конца и края. Когда же это кончится?

Катюха: – Кончится. Но не очень скоро. Обязательно бесчинству придёт конец (достаёт из сумочки связку ключей). Вот, держи ключи от квартиры! Там уже всё отремонтировано. Не задерживайся здесь. Я умоляю тебя, Захар!


Захар Парфёнович берёт ключи, прячет в карман пиджака.


Захар Парфёнович: – Мне надо здесь побыть ещё немного. Пойми, Катя, только по делу. Да, кстати, ключи ты мне вручила. Но куда мне идти? Какие двери открывать?

Катюха: – Совсем рассеянной стала с этой беготнёй по инстанциям. Записывай! Диктую адрес!

Захар Парфёнович: – Катюха, я и так его запомню. Проблем с памятью у меня нет.

Катюха: – Знаешь, где улица Семёнова находится?

Захар Парфёнович: – Конечно! Две остановки отсюда на автобусе или троллейбусе, а на трамвае три или четыре. Деньги у меня есть. Кстати, как у тебя?

Катюха: – Тоже имеются. Я ведь работала грузчиком на овощной базе. Получила расчёт. Слушай! Улица Семёнова, дом пятьдесят три дробь два, квартира – номер двести пятнадцать. Четвёртый этаж. Дом – двенадцать этажей. Запомнил? Если запомнил, то повтори!

Захар Парфёнович: – Сёмёнова, пятьдесят три дробь два, двести пятнадцать. Правильно?

Катюха: – Правильно. Прошу тебя, не засиживайся здесь. Я обитала среди несчастных людей долгое время. Там я кое-что послушала – и смерть, и кровь, и подлость… Ведь они уже тебя дважды пытались отравить. Ты же ползал здесь по кустам. Еле выжил.

Захар Парфёнович: – Катюша, то просто какое-то странное расстройство желудка получилось. Что-то съел не совсем свежее.

Катюха: – Нет, Захар, не просто расстройство. Они знают, что ты, всё равно, подашь на развод. А это значит, что будет и раздел имущества. Они ведь судят по себе. Точно не ведь они не знают, что от всего откажешься.

Захар Парфёнович: – Но я не думаю, что они докатятся до убийства. Не до такой же степени они… гады.

Катюха: – Именно, до такой. Ты пытаешься их понять и оправдать. Ты просто, Захар, совсем другой.

Захар Парфёнович: – Но не до такой же степени они намерены опускаться! Ну, хорошо, буду осторожен. Мне тут просто надо упаковать свои вещи, самые необходимые. Пара чемоданов получится. Потом придётся вызвать и такси.

Катюха (встаёт): – Не затягивай с отъездом отсюда! Не спорь с ними и ничего им не сообщай. Бережёного бог бережёт.

Захар Парфёнович: – Хорошо. Я перестрахуюсь. Уже сегодня к вечеру прибуду на своё новое место жительство. Может быть, явлюсь ровно в полночь, как привидение (встаёт). А ты что, уже уходишь?

Катюха: – Мне надо забежать в следственный комитет, да и в прокуратуру. Я очень хочу, чтобы этих сволочей упекли по… полной программе. Надо будет вернуться и к тем событиям, когда родители пострадавшей девочки в школьном сквере сообразили, что им тоже может грозить уголовная ответственность, если… Одним словом, дел ещё море.

Захар Парфёнович: – Я провожу тебя до остановки.

Катюха: – Хорошо, если бы ты прямо сейчас пошёл со мной.

Захар Парфёнович: – Не волнуйся, Катюха. Я поздно вечером или ночью управлюсь и сразу же буду, как штык, у тебя дома.


Уходят.

Появляется навеселе, слегка покачиваясь, Радмила Вольфовна и Варенька-Тваренька. У каждой в руке по начатой бутылке с пивом. То и дело, они отпивают из них по глотку.


Радмила Вольфовна: – Может быть, Варя, ну его к черту! Пусть подаёт на развод твой папаша! Отдадим ему положенную третью часть от дома, и пусть катится на все четыре стороны! Мне просто надоела его малохольная рожа.

Варенька-Тваренька: – Я уверена, что он сейчас не слышит нас.

Радмила Вольфовна: – Даже если и не слышит, то мы говорит то, что думаем, то, что надо.

Варенька-Тваренька: – Я в последнее время совсем не могу его переваривать. Устала! Торчит у сараев, возле огорода, как пугало.

Радмила Вольфовна: – Не понимаю, почему ты не нервничаешь, не споришь со мной? Ведь я тебе сказала, что разделим имущество – и пусть катится на все четыре стороны.

Варенька-Тваренька: – Брось, мама! Чего тут понимать, мама? Если мы уж с тобой решили, то надо доводить дело до конца. Папа ведь иногда обожает пиво. Мы по случаю прощания подарим ему полторашку. Не мы, а Герман принесёт и поставит её на стол.

Радмила Вольфовна: – Как получится. Но мы ведь уже дважды это делали. А с него, как с гуся вода. Крепкий.

Варенька-Тваренька: – Теперь не получится. В его организме не останется никаких следов. Сердечный приступ – и всё. Просто, накопившаяся усталость. Чего же тут сомневаться?

Радмила Вольфовна: – Честно сказать, я сама так уже устала от всего этого. Побыстрей бы всё закончилось. Исход один. Но может он и пиво наше пить не станет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия