Читаем В дебрях Маньчжурии полностью

Только один раз, накануне выступления, мне удалось заманить Плетнева в комнаты, где я угостил его пельменями, причем он сидел, как на иголках, пот катился с него градом и, кончая десятый стакан липового чая с медом, он затирал уже третье из данных ему мохнатых полотенец. Как полярный медведь, он не переносил тепла и крытого помещения и только на воле чувствовал себя легко и свободно.

Мороз на него совершенно не действовал, перчаток и рукавиц он не имел, и руки его на самой лютой стуже всегда были красны и теплы.

Одевался он также сравнительно легко: бродни из кабарожьих ножек-на ногах, летние брезентовые брюки, ватная тужурка и рысья шапка без наушников составляли его костюм.

По религиозным воззрениям он был сектант какого-то особого толка. Не пил, не курил, никогда не божился и не ругался – по крайней мере, за все наше знакомство я от него не слышал ни одного бранного слова.

Узнав, что и я не пью, не курю и не бранюсь, он остался очень доволен и на мой вопрос – «почему именно?» – сказал:

– Видишь ли! Курящий и пьющий человек имеет нехороший запах, который зверь чует издалека. Такому человеку удачи на охоте не будет.

Сам Плетнев имел крепкий запах тайги, хвойного леса, так как весь был пропитан чистым дыханием девственной природы.

Мои приятели, – маньчжурские охотники называли его Лесовик, и, действительно, всей своей оригинальной внешностью и образом жизни он напоминал лешего, как его рисует в своем воображении народная фантазия.

Из других оригинальных особенностей этого человека надо отметить еще следующее: он никогда не ел соли, сахару и не пил чая. Соль ему заменял лук во всех видах! Вместо сахара я давал ему мед, который он уничтожал в большом количестве; чай вызывал в нем отвращение. Дома я угощал его малиновым чаем и липовым цветом, которые он пил с удовольствием.

Прошлое Плетнева было темно и мне неизвестно, да я и не старался его узнать, так как здесь, на Дальнем Востоке, это вообще, не принято и считается некорректным. Только по некоторым признакам я мог догадываться, что родом он из Тамбовской губернии и был сослан на сахалинскую каторгу, а затем остался на поселении. О своем прошлом он никогда не заводил речи, был молчалив и сосредоточен. В Приморье, в Анучинском районе, у него была семья, но состава ее я не знал и никогда об этом не расспрашивал, принимая во внимание его скрытность.

Природу он любил по-своему и понимал ее красоты, выражая иногда свое мнение в метких, глубокомысленных определениях. Во время охоты и на промысле он был еще сдержаннее и молчаливее. Случалось, что за целый день обмолвишься с ним только несколькими словами, но это ничуть не портило настроения и не мешало нашим дружеским отношениям. Мы понимали друг друга и без слов. Краткие беседы наши у таежного костерка ограничивались промыслово-лесными темами и редко переходили на отвлеченные.

Обыкновенно, мы коротали долгую зимнюю ночь в фанзе какого-нибудь зверолова, или у весело потрескивавшего огонька, при чем каждый занимался своим делом и думал свои думы.

Собаки Плетнева, подобно своему хозяину, также были угрюмы, молчаливы и на редкость послушны; они понимали не только слова и жесты, но и взгляд своего хозяина. Лай их был слышен только по «зрячему зверю», когда он окружен и отстаивается на месте; в остальное время их не было ни слышно, ни видно, так как на привале они обыкновенно зарывались в снег и лежали там всю ночь.

«Командиром» всех собак была старая сука – лайка «Ведьма». Ее слушались беспрекословно все остальные и горе той, которая недостаточно быстро ей повиновалась: одна, другая хватка зубами и даже грозное рычание приводили строптивую к послушанию.

Плетнев никогда не разговаривал с собаками, хотя часто ласкал их, но свои распоряжения и приказания передавал Ведьме, которая исполняла их, управляя самостоятельно всей сворой. Собаки отлично понимали это и работали дружно, под руководством, своей умной «командирши».

Кормежка собак производилась на месте охоты, для чего один из убитых зверей отдавался им на съедение. С этой целью Плетнев обыкновенно подходил к туше зверя, вспарывал ему брюхо ножом и, указывая на него Ведьме, говорил:

– Ведьма! Возьми! Твое!

Этого вполне было достаточно, – все собаки бросались на тушу и через час от нее оставались только рожки да ножки.

К остальным тушам битых зверей Ведьма не подпускала ни одной собаки, и если какая-нибудь из них, по своему легкомыслию, подходила полизать кровь, ей задавалась основательная рвачка.

Почти все старые собаки этой своры были ветеранами промысла, Отмеченные шрамами и рубцами, полученными в боях с дикими обитателями тайги. Ведьма имела глубокий шрам на левом боку, – след от удара кабаньего клыка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чумные псы
Чумные псы

С экспериментальной станции, где проводятся жестокие опыты над животными, бегут два приятеля — дворняга Раф и фокстерьер Шустрик. Но долгожданная свобода таит новые опасности и испытания.Роман мэтра английской литературы Ричарда Адамса, автора «Корабельного холма» и «Путешествия кроликов», почитаемого наряду с Кэрроллом и Толкином, критики относят к жанру «фэнтези о животных». «Чумные псы» — это философский роман-путешествие, увлекательная история о приключениях двух псов, убежавших из биолаборатории, где над ними ставились жестокие эксперименты.Снятый по книге в 1982 году одноименный анимационный фильм произвел эффект разорвавшейся бомбы: взбудораженная общественность, общества защиты животных и Гринпис обвинили правительства практически всех стран в бесчеловечности, истреблении братьев наших меньших и непрекращающихся разработках биологического оружия.Умная, тонкая, поистине гуманная книга, прочитав которую человек никогда не сможет жестоко относиться к животным…TIMES

Ричард Адамс

Фантастика / Природа и животные / Фэнтези
Сафари
Сафари

Немецкий писатель Артур Гайе до четырнадцати лет служил в книжном магазине и рано пристрастился к описаниям увлекательных путешествий по дальним странам. По вечерам, засыпая в доме деспотичного отчима, он часто воображал себя то моряком, то предводителем индейских племен, то бесстрашным первооткрывателем неведомых земель. И однажды он бежал из дома и вскоре устроился юнгой на китобойном судне, отходившем в Атлантический океан.С этой минуты Артур Гайе вступил в новую полосу жизни, исполненную тяжелого труда, суровых испытаний и необычайных приключений в разных уголках земного шара. Обо всем увиденном и пережитом писатель рассказал в своих увлекательнейших книгах, переведенных на многие языки Европы и Америки. Наиболее интересные из них публикуются в настоящем сборнике, унося читателя в мир рискованных, головокружительных приключений, в мир людей героической отваги, изумительной предприимчивости, силы и мужества.В сборник включена также неизвестная современному читателю повесть Ренэ Гузи «В стране карликов, горилл и бегемотов», знакомящая юного читателя с тайнами девственных лесов Южной Африки.

Александр Павлович Байбак , Алексей Викторович Широков , Артур Гайе , Михаил Николаевич Грешнов , Ренэ Гузи , Сергей Федорович Кулик

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Природа и животные / Путешествия и география / Технофэнтези