Читаем В конце дней полностью

5. Читатель обнаружит, что иногда цитаты повторяются, однако, присмотревшись внимательно, заметит, что каждый раз они приводятся в ином плане.

6. Примечания, приведённые под текстом, сделаны нами, редколлегией перевода, а пояснения, данные в скобках, принадлежат частично автору, частично нам.

7. Раздел «Четыре царства», собственно — предисловие к главе 5-ой, собран Моше Пантелятом из других глав оригинала, что повлекло за собой некоторое более расширенное изложение материала и чему сопутствовало введение в текст фактографических данных.

И, чтобы дополнить сказанное выше, приведём слова автора из предисловия к оригиналу:

«В нижеследующих главах разъясняются вопросы, связанные с приходом Машиаха, как они разрабатываются в наследстве еврейских учёных, согласно преданиям, полученным ими от пророков:

В главе первой перечисляются приметы грядущего избавления, многие из которых уже различимы сегодня.

В главе второй поясняется, что возвращение еврейского народа из стран рассеяния на свою землю произойдёт после того, как евреи пожелают ассимилироваться среди других народов.

В главе третьей говорится о том, что избавление наступит лишь после того, как все народы мира встанут на путь неверия.

В главе четвёртой уточняется, что избавление может произойти до срока или в определённый срок.

В главе пятой — доказательство того, что в преддверии грядущего избавления правитель великой державы установит свою власть над Израилем.

Глава шестая о том, что эта держава, по всей видимости — Россия[3], перед приходом Машиаха установит свою власть над всем миром, и будет это — время самых тяжких бедствий.

В главе седьмой — как подготовиться к приходу Машиаха.

Здесь необходимо отметить одно очень важное обстоятельство. Дело в том, что приход Машиаха может произойти двумя путями: естественным и неестественным, т. е. путём внезапного нарушения естественного хода событий. Это зависит от еврейского народа. Если он будет удаляться от исполнения заповедей, данных ему Б-гом, то события будут развиваться так, что он вернётся к своим истокам, лишь пройдя через многочисленные бедствия. Тогда и придёт избавление. Войны, которые разразятся в этом процессе, будут происходить по вполне естественным причинам: вследствие международных распрей, территориальных притязаний и т. д. Однако если евреи вернутся к своим истокам ещё до того, как начнутся бедствия или перед тем как они достигнут кульминации, то естественный процесс нарушится, т. е. войн не будет вообще, или же они прекратятся, и на Земле воцарится спокойствие и мир.

Как же будут развиваться события на деле? в книге «Законы царей» (гл. 12) Рамбам пишет: «… Никто не узнает, каким именно образом произойдут эти события, пока они не сбудутся в действительности, ибо у пророков всё это записано неопределённо и у мудрецов есть различные мнения…»

Исходя из сказанного выше, что всё зависит от выбора еврейского народа, слова Рамбама нетрудно понять. Наша книга описывает в основном события, которые могут произойти в естественном процессе, т. е. если наш народ пожелает оттянуть возвращение к истокам на самый крайний срок.

В конце предисловия к оригиналу автор пишет: «Пророки предупредили нас обо всём этом для того, чтобы бедствия не пришли к нам внезапно и были мы подготовлены к ним, иначе можем впасть в отчаяние и потерять надежду на избавление. В этом цель соединения под одной обложкой выдержек из множества различных древнееврейских источников.»



ГЛАВА ПЕРВАЯ: Знамения, свидетельствующие о скором избавлении


Знамение первое: нет более верного свидетельства, чем это: земля Израиля даст плоды своему народу.


[Трактат «Санэдрин[4]», 98, а]: «Сказал рабби Аба[5]: «Нет более явной приметы приближения конца, чем та, что указана в книге пророка Иехезкеля[6] (36:8): «А вы, горы Израиля, ветви свои дадите и плоды свои вознесёте народу Моему, Израилю, ибо скоро придут они.» — Поясняет Раши[7]: «Когда урожая на земле Израильской будет много, тогда исполнятся сроки, и нет более явного свидетельства о скором пришествии Машиаха.»

в «Ялкут-Шимони»[8] (Иешаяу[9], 35: 1) говорится, что избавление начнётся, когда опустошённая земля Израиля расцветёт и даст плоды возвратившемуся на неё еврейскому народу.

Книга «Зоар»[10] (Дварим[11], 32) предрекает, что во времена избавления возвращению еврейского народа на свою землю будут препятствовать сыны Ишмазля[12], т. е. арабы: «Сыны Ишмазля будут владеть Святой землёй, когда та будет долгие годы пуста… Они будут чинить препятствия сынам Израиля, возвращающимся на землю свою…»


Знамение второе: Машиах застанет поколение неверия и распущенности.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика