Читаем В объятиях порочного герцога полностью

— Нет! — поспешила ответить Имоджен.

Герцогиня испытующе посмотрела на дочь.

— Вполне возможно! — таков был ее ответ.

— Сегодня днем меня представили герцогу Блекберну и лорду Бренту. — Имоджен рассудила, что лучше рассказать отцу все как есть. Она всегда с уважением относилась к его мнению. — А мамочка приказывает мне избегать их общества, чего бы это ни стоило.

Мать нахмурилась.

— Я выразила свою мысль по-другому.

— Эти джентльмены — друзья леди Шарлотты и гости леди Яксли. Мне даже в голову не пришло, что наша с ними прогулка по саду может быть дурно истолкована!

— Я тоже не понимаю, что в этом страшного! — Герцог подошел к стулу дочери, наклонился и поцеловал ее в макушку.

— Супруг мой!

— Миледи, я склонен с вами согласиться: Блекберн с Норгрейвом не лучшее общество для нашей девочки. — Он посмотрел на Имоджен. — Они ведут беспорядочный образ жизни, и многое из того, что о них рассказывают, не предназначено для женских ушей.

— Многое? — ужаснулась герцогиня.

— Я в их годы вел себя так же, — возразил ее муж. — Но для особы твоих лет, Имоджен, они слишком пресыщены и недостаточно энергичны. Они выразили заинтересованность в том, чтобы продолжать ухаживания?

Взгляды матери и отца остановились на Имоджен. Родители ждали ее ответа.

— Думаю, да, папочка! Что мне теперь делать?

— Супруг мой, вы же не собираетесь позволить ей…

Герцогиня вскочила на ноги, все еще сжимая в руках вышивание.

— Разве плохо, что на Имоджен обратили внимание герцог и маркиз? — перебил ее муж. — Эта новость быстро распространится по городу и заставит других джентльменов завести с ней знакомство. Я очень доволен твоими успехами, дитя мое!

— Спасибо, папочка! — сказала Имоджен, недоумевая, что же такого она сделала, чтобы добиться внимания этих мужчин.

Однако герцогиня не спешила согласиться с супругом.

— То есть вы готовы закрыть глаза на небезупречную репутацию Блекберна и Норгрейва?

— Я не желаю верить досужим слухам! — таков был окончательный ответ герцога. — Кроме того, ухаживания не всегда заканчиваются помолвкой.

Ее милость со злостью принялась заталкивать свое вышивание в корзинку с принадлежностями для шитья. Когда с этим было покончено, она посмотрела на мужа и дочь.

— Именно! Подумайте об этом прежде, чем отдавать свою юную, непорочную дочь на потраву повесам!

Герцогиня вышла из музыкальной комнаты.

— Матушка огорчена, — проговорила Имоджен, кусая нижнюю губку. — Может, мне все же следует держаться подальше от герцога и его друга?

Отец погладил ее по плечу.

— Глупости! Если ты находишь компанию этих господ приятной, можешь поощрять их ухаживания. Но предупреждаю тебя, Блекберн и Норгрейв стяжали в обществе не самую лестную славу, и именно это тревожит твою мать. Ты красива, молода и будешь привлекать многих, однако не возлагай свои надежды на этих двоих, а также им подобных. Симпатии таких джентльменов мимолетны, и оба они вполне довольны своим холостяцким статусом. Пусть расточают тебе хвалы и комплименты, а ты пока присматривайся к другим кавалерам. Один из них вскоре заявит о своих намерениях, и вы поженитесь.

Глава 7


Отец ошибся в своих предположениях: за неделю ни лорд Брент, ни герцог Блекберн не оставили своих карточек Сэндвику, дворецкому Треветтов. В очередной раз просматривая поданную Сэндвиком стопку визиток, Имоджен подумала, что другое предсказание герцога сбылось. У нее действительно появилось множество поклонников — так много, что, к радости младшей сестры, она даже стала путать их имена.

Матушка в целом была довольна тем, как ее старшую дочь приняли в свете.

Не слишком щедрая похвала от леди, которая в свое время обратила на себя внимание герцога Треветта и в итоге завоевала его сердце.

Дабы укрепить позиции Имоджен в глазах beau monde[11], были заказаны новые платья и бесчисленное множество шляпок, вееров, туфелек и чулок. Также наняли учителя танцев. Под его руководством Имоджен должна была не просто усовершенствовать свою технику, но превратиться в саму Терпсихору — музу танца, которая спустилась с Олимпа с лавровым венком на челе и лирой в руках.


Этот вечер Имоджен с матерью предстояло провести в Королевской опере. Герцогиня пригласила в свою ложу леди Голдинг с дочкой Кассией, давней подругой Имоджен. Давали премьеру — оперу «Дидона, царица Карфагенская». Музыку написал Стивен Сторас, главную роль должна была исполнять госпожа Мара. Имоджен с нетерпением ожидала начала представления. И даже если никто из знакомых джентльменов не придет к ним в ложу засвидетельствовать свое почтение, уверяла она себя, это не омрачит ее радость.

— Имоджен, уж не лорд ли это Эшер? — спросила Кассия, склонив хорошенькую головку.

И действительно, в ложе слева девушка увидела господина, который отчасти был виноват в ее столкновении с герцогом Блекберном. Джентльмен сделал приветственный жест и получил в ответ улыбку.

— Это он.

— Смотри-ка, он выходит из ложи! Как ты думаешь, кого лорд Эшер намеревается навестить? — продолжала подтрунивать над подругой Кассия.

Леди Голдинг тронула руку дочери сложенным веером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера обольщения

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы