Читаем В объятиях порочного герцога полностью

— Такое нелегко забыть! — заверил ее герцог, но Имоджен не понравилось самодовольство в его голосе. — Прежде еще ни одна леди не бросалась мне на шею так эффектно!

— Боже милостивый! — воскликнула она в отчаянии. — Что я должна сделать, чтобы вы перестали все время напоминать мне об этом? Моя матушка…

— Подарите мне поцелуй.

Имоджен сбилась на полуслове. Наверное, она неправильно расслышала.

— Ваша милость, вы…

— Вы попросили назвать мою цену, — напомнил ей Блекберн и натянул поводья. Лошади остановились. Он повернулся посмотреть на свою очаровательную спутницу. — Признáюсь, мне очень нравится над вами подтрунивать. Но заставить меня замолчать может только поцелуй.

— Нет!

— Один маленький поцелуй, леди Имоджен! Что в этом дурного? — спросил он таким будничным тоном, как если бы привык просить о поцелуе каждую встреченную им женщину.

Имоджен задрожала от одной лишь мысли о поцелуе. Взгляд ее скользнул ниже, к его рту. Она попыталась представить, каково это — ощущать прикосновение таких красивых, крепких губ… Бессознательно Имоджен облизнулась. Мужчина, прищурившись, ожидал, когда она решится.

Право решать остается за леди…

— Не знаю… Нам не следует… — пробормотала девушка себе под нос, подыскивая причину, почему ей не следовало бы его целовать.

— Вы знаете, что хотите этого и что… лучше это сделать, — проговорил он, глядя на нее с вызовом, словно приглашая рискнуть. — Просто придвиньтесь поближе и поцелуйте меня! Это совсем не сложно.

Для Имоджен то была настоящая мука. Она знала, что правильно будет послать его к дьяволу за его подтрунивания над ней, словно над ребенком. Однако женщина внутри нее хотела попробовать его губы на вкус.

— Вы обещаете?

Блекберн усмехнулся:

— Обещаю, что больно не будет.

Не дав себе времени струсить и пойти на попятную, девушка подсела ближе, поцеловала его и сразу отодвинулась.

— Я не ваш кузен или отец, леди Имоджен, — насмешливо проговорил мужчина. — Еще одна попытка!

Имоджен вздохнула. Он не собирался облегчить ее задачу. Она снова потянулась к нему навстречу, не сводя глаз с его рта. И какого красивого рта! Девушка закрыла глаза и на мгновение прижалась губами к его губам.

Один раз. Второй. Третий.

Нежные поцелуи, какими дочь обычно радует отца. На четвертом прикосновении Имоджен задержалась на секунду, словно для того, чтобы проверить выдержку — свою и своего партнера. Стоило ему разомкнуть губы, как она отодвинулась.

— Теперь вы довольны, ваша милость?

Блекберн закрыл глаза, словно подыскивая правильные слова. Когда он их открыл, вид у него был такой, что у Имоджен от приятного волнения забилось сердце.

— Вы полны сюрпризов, леди Имоджен Сантер, — прошептал мужчина, качая головой. — Что ж, этим поцелуем вы заслужили небольшую передышку. — Их взгляды встретились, и ни один не спешил отводить глаз. — На пару дней.

Имоджен охнула от возмущения, но герцог уже стегнул лошадей. Она могла бы догадаться — облегчение будет временным…

Глава 8


Пять дней прошло, прежде чем Имоджен снова увидела герцога Блекберна и лорда Брента. Она подумывала даже, что эти джентльмены потеряли к ней интерес, как и предсказывал отец. Случались моменты, когда вокруг нее собиралось столько поклонников, что она забывала искать герцога и маркиза взглядом в театральных ложах и бальных залах.

Интересно, что произошло бы, если б она нашла себе жениха и было бы объявлено о помолвке? Имоджен попыталась предвосхитить реакцию Блекберна. Они с Норгрейвом вряд ли влюблены в нее, однако оба слишком самонадеянны, чтобы спокойно принять тот факт, что она предпочла общество другого мужчины.

Имоджен заглянула в свою бальную книжечку, где были перечислены все танцы, которые ей предстояло танцевать, а также имена джентльменов, на приглашение коих она ответила согласием. Но не успела девушка отойти от мраморной колонны, как чья-то рука обвила ее талию. Ноги Имоджен оторвались от пола, и она оказалась в полной власти дерзкого незнакомца. За спиной она почувствовала теплую стену из мускулов.

— Скучали по мне?

— Нет! Ни капельки!

Имоджен попробовала увернуться, однако Норгрейв успел поцеловать ее в щеку.

— Отпустите меня немедленно! — потребовала она, сбрасывая мужскую руку со своей талии. — Вы всегда прячетесь за колоннами, подстерегая зазевавшихся леди?

Она скучала по нему, но знать об этом маркизу необязательно.

— Тот, кто отчаялся, не брезгует ничем, лишь бы добиться благосклонности своей леди! — Удостоверившись, что она не собирается сбежать, он отпустил девушку и отступил на шаг — полюбоваться ею. — Леди Имоджен, сегодня вы ошеломительно прекрасны! Если удостоите меня прогулки по саду, уверен, мы отыщем тихий уголок, где я смогу проверить свою теорию на практике. — И он вопросительно вскинул брови.

— Я не могу принять столь любезное приглашение, милорд, — надменно ответила Имоджен. — И давайте расставим точки над «i». Я совершенно точно не ваша леди, поэтому проверяйте свои теории на других объектах. А теперь прошу меня простить. Я обещала следующий танец мистеру Эджкомбу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера обольщения

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы