Этим кратким, но весьма характерным отрывком гностического Евангелия Филиппа
исчерпываются наши данные об этом интересном памятнике древнехристианской мистической литературы. Есть указание на то, что этим евангелием пользовались впоследствии манихеи; по сведениям писателя VI века, Леонтия Византийца, то было особое евангелие Филиппа, составленное самими манихеями (быть может, на основании древнего предания о мистических откровениях этого Апостола?). Но всего вероятнее, что Леонтий просто не знал о существовании весьма древнего Евангелия Филиппа, пользовавшегося большой известностью и почетом в мистических кругах христианства с самого начала II века и, быть может, несколько переработанного впоследствии манихеями.
*
VII. Евангелие Фомы
(κατα Θωμαν). Третьим из учеников Господних, которым поручено было, согласно сохраненному в Pistis Sophia преданию, записывать высшие откровения Христовы, являлся Фома. С именем этого Апостола было связано много любопытных преданий; «деяния» его (к которым мы вернемся) являются одним из интереснейших памятников древнехристианской литературы, и личность Фомы вообще притягивала к себе особенное внимание христиан-мистиков, среди которых приписанное ему евангелие пользовалось широким распространением. Из многочисленных ссылок на это Евангелие Фомы видно, что оно занимало выдающееся место в гностической литературе и что впоследствии оно было в большом употреблении у манихеев[615]. Позднейшие церковные писатели, боровшиеся против манихейства и слабо осведомленные в истории первобытной христианской письменности, полагали, что евангелие Фомы, как и евангелие Филиппа, было составлено самими манихеями, но это ошибочное мнение давно отвергнуто научной критикой, установившей, что древний гностический текст Евангелия Фомы подвергался не раз переработке; возможно, что в руках манихеев была какая-нибудь особенная его переделка. Другая, еще более поздняя переделка принадлежала к числу излюбленных книг христианского средневековья и в разных вариантах сохранилась доныне.По-видимому, древнее Евангелие Фомы,
весьма известное в гностических кругах II в., содержало символические рассказы о детских годах Иисуса Христа, проникнутые докетическим духом. На это указывает единственная краткая цитата из него, сохраненная в Философуменах (V, 7); из этого же евангелия заимствовано сказание, переданное Иринеем Лионским, о том, как Христос в детстве учился азбуке и разъяснял пораженному учителю таинственное значение буквы альфа[616]. Это сказание сохранилось и в уцелевшем позднейшем Евангелии Фомы, являющемся искаженной переделкой древнего гностического текста. Детские годы Спасителя естественно привлекали всегда внимание христиан, и старое евангелие, содержавшее рассказы об этих годах, не могло поэтому исчезнуть бесследно из христианской литературы, хотя и было отброшено из канона по догматическим соображениям. Но символический смысл этих рассказов был утерян навсегда, и те сказания, в которых слишком ясно чувствовалось отсутствие забытого смысла, были просто исключены из позднейшей бездарной переделки. Еще в IX веке автору Стихометрии Никифору (патриарху Константинопольскому с 806 по 815 г.) было известно Евангелие Фомы, содержавшее 1300 стихов; дошедшие до нас искаженные тексты не достигают и трети указанных размеров. По-видимому, старое гностическое евангелие в течение целых веков всячески урезывалось и искажалось до неузнаваемости, приспособляясь к вкусу средневекового читателя. Древние докетические сказания о чудесах Отрока Иисуса имели целью доказать призрачность Его явления среди сынов человеческих; в позднейших грубых переделках, лишенных всякой гностической окраски, глубокая символика этих сказаний исчезла без следа, и они превратились в ряд нелепых анекдотов о мальчике-волшебнике, одаренном великой, но совершенно бессмысленной и подчас вредной силой. В этом обезображенном виде дошло до нас несколько вариантов «евангелий детства Иисусова», носящих имя Фомы, иногда же имя какого-то Матфея, — или совершенно утерявших имя предполагаемого автора, как, например, так называемое Арабское Евангелие Детства (Evangelium Infantiae arabicum)[617].Эти позднейшие переработки заставляют лишь в большей мере сожалеть об утрате первобытного древнего Евангелия Фомы
. Наши жалкие тексты настолько далеки от подлинника, что мы здесь не будем приводить их полностью и можем ограничиться лишь кратким пересказом содержания главнейшего из них (по изданию Тишендорфа, Evangelia apocrypha, рр. 134–149). Следует заметить, что в этом греческом тексте рассказ ведется от имени какого-то Фомы, не Апостола, а «философа израильского» (?):