Читаем В поисках «полезного прошлого». Биография как жанр в 1917–1937 годах полностью

Из трех авторов, о которых в основном идет речь в этой книге, Булгаков был, пожалуй, наиболее автобиографичен в своих художественных произведениях. Он пытался найти не столько положительного героя, сколько собственное место в мире, соотнося свою жизнь с окружающими социальным и политическим контекстом. Булгаков постоянно исследовал эти отношения, рассматривая те или иные сочетания, чтобы добиться еще большего понимания мироустройства. Он относится к числу тех писателей, которые обращаются к одним и тем же темам, схожим персонажам и ситуациям, используя при этом различный материал и обыгрывая различные сценарии. В большинстве его произведений главный герой – это «мастер», альтер эго автора.

Весь творческий путь Булгакова разворачивался в советское время, с 1920 года до смерти в 1940 году, и потому, несмотря на исключительный талант, далеко не все произведения писателя стали известны публике при его жизни. Литературная репутация Булгакова обрела новое качество только после того, как в Советском Союзе в середине 1960-х годов был опубликован в сокращенном варианте его последний роман «Мастер и Маргарита». После этого и остальные сочинения, пьесы и проза, постепенно вошли в канон русской и мировой литературы. Л. Милн, биограф писателя, указывала, что Булгаков делал ставку на бессмертие, то есть писал о судьбе художника в идеологически чуждом ему окружении, понимая при этом, что рассчитывать на прижизненную славу не приходится. В поисках бессмертия в культуре он наметил для себя два ориентира – это образы идеологически отчужденных от современного им общества великих художников, которыми были Мольер и Пушкин. Эти авторы играли огромную роль в осмыслении Булгаковым собственного пути в литературе[147]. Чтобы отобразить этот мир в художественной прозе, Булгаков прибегал к метафоре треугольника – наиболее устойчивой из геометрических фигур. Персонажами булгаковского «треугольника» были «мастер» (художник, ученый, изобретатель или другая творческая личность), «государь» (или иная фигура, олицетворяющая власть) и группа идеологов (в качестве которых могли выступать церковники, литературные критики, светские сплетники или партийные функционеры). Булгаков дважды использовал один и тот же набор персонажей из этого треугольника в произведениях, посвященных Мольеру. Обе версии сюжета, основанного на событиях XVII века во Франции, повлияли впоследствии на изображение событий и действующих лиц пьесы о Пушкине.

Булгаков яснее, чем Тынянов или Ходасевич, представлял себе, как можно показать Пушкина в художественной прозе. Из них троих только Булгаков завершил посвященное поэту произведение – пьесу о его последних днях, однако при жизни автора она не была ни поставлена, ни опубликована. В отличие от нее, и тыняновский роман «Пушкин», и биография, которую готовил Ходасевич, остались неоконченными, хотя их отдельные части и были напечатаны. Из этих трех попыток именно произведение Булгакова можно считать самой удачной, если иметь в виду высказывания самого автора о том, что его текст был написан и готов для представления публике.

В 1936 году, когда была начата пьеса о Пушкине, Булгаков чувствовал себя совершенно невостребованным. В течение 16 лет он писал для журналов и театров, и почти все это время сталкивался с тем, что его произведения запрещались к печати и / или для постановки. Это не могло не закалить писателя. Как будет показано далее, его собственный литературный опыт, в особенности полученный при создании биографий и пьес, определял его отношение к истории и месту писателя в обществе, что в свою очередь влияло на его понимание значения Пушкина.

Прежде, чем обратиться к пьесе о Пушкине в преддверии столетия со дня его смерти (1937), Булгаков оттачивал свое умение изображать историческую личность на примере великого драматурга XVII столетия Ж.-Б. Мольера. Мольер служил современному автору моделью для понимания и Пушкина, и самого себя; французский комедиограф представлял то прошлое, которое Булгаков надеялся сделать полезным для своего времени. У Тынянова поиск «полезного прошлого» увенчался созданием особого жанра «научного романа». Ходасевич искал в прошлом личность, способную сыграть роль положительного героя и помочь обновлению русской культуры в настоящем; таким образцом для него стал Державин. Однако для Булгакова ключом к пониманию прошлого и настоящего была не личность сама по себе: понимание прошлого коренилось в отношениях между художником и его покровителем. Именно эта связь удерживала вместе вершины «треугольника» и делала XVII век в глазах Булгакова «полезным прошлым».

Прежде бессмертия – поиск порядка

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах.Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.

Ингрид Ширле , Мария Александровна Петрова , Олег Владимирович Русаковский , Рива Арсеновна Евстифеева , Татьяна Владимировна Артемьева

Литературоведение