Читаем В стране марабу полностью

Альфред узнал, что девочка — дочь одной из женщин, сидевших возле колодца. Муж ее работал погонщиком верблюдов в караване Альфреда, и женщина дожидалась его здесь, в Бир эль Баюда, чтобы вместе с ним отправиться в Хартум. Девочка быстро привыкла к Альфреду, принесла ему козье молоко и финики. Брем подарил девочке бисерные бусы, при виде которых она пришла в бурный восторг. Однако результат этого подарка оказался для Альфреда совершенно неожиданным. Бусы привлекли к себе внимание всех находившихся в оазисе женщин. Они наперебой стали предлагать молодому немцу свежее молоко, кожи газелей и искусно выполненные кустарные изделия, требуя взамен бисерные бусы и другие понравившиеся им украшения и безделушки.

Жители Бир эль Баюда обитали в палатках, умело сотканных из козьей шерсти; ни дождь, ни песчаные бури не проникали сквозь плотные стены этих жилищ. Основным занятием жителей были охота и скотоводство.

После двухдневного отдыха, столь необходимого и людям и животным, чтобы прийти в себя после тягот предыдущего долгого перехода по раскаленной пустыне, караван снова тронулся в путь. По-прежнему стояла немилосердная жара. Погонщики тяжело ступали по песку вслед за своими верблюдами, пот струился по их запыленным коричневым телам. Большинство из них приобрело в оазисе прочные сандалии, предохраняющие подошвы ног от ожогов. Собаки, сопровождавшие караван, не могли бежать по раскаленному песку, и проводникам пришлось посадить их на спины верблюдам. Купленная Альфредом в Александрии собака по кличке Плутон тоже совсем ослабела и выбилась из сил.

Через два дня после выхода из оазиса караван пересек плоскогорье «Гоос» — холмистую местность, почти совершенно лишенную растительности. Всюду, куда обращался взор, виден был только светлый волнистый песок. Верблюды, ноги которых глубоко увязали в песке, медленно продвигались вперед.

Знойный воздух с силой ударял в лицо, небо затягивалось легкой дымкой. Проводник каравана озабоченно посмотрел на немцев и сказал, что приближается песчаная буря — самум. Мгла все плотнее заволакивала небо, жара становилась сильнее, ветер заметно крепчал. Огненным шквалом проносился он по земле, обжигая горло и вызывая сильную головную боль. Животные также испытывали невыносимые страдания. Плутон жадно, со свистом, заглатывал пастью воздух, язык у него вывалился изо рта и свесился почти до шеи.

Караван изо всех сил стремился вперед, чтобы до начала бури успеть пройти наиболее опасное место, в котором он сейчас находился. Однако в наступившем полумраке ориентироваться было уже очень трудно. Альфред с ужасом заметил, что караван сбился с дороги и начал беспорядочно петлять по песчаной пустыне. И люди и животные больше всего мечтали сейчас о воде.

Неожиданно в тумане вырисовались очертания нескольких деревьев. Путники поспешно бросились к ним и вышли на местность, поросшую кустами, деревьями и травой. Проводник каравана заверил европейцев, что где-то поблизости должна быть река и что песчаная буря для них теперь неопасна. Вскоре показалось дерево, на ветвях которого висела утварь, оставленная скотоводами-кочевниками, передвигавшимися по степи со своими стадами. Под деревом находился наполовину наполненный водой бурдюк. Вода была теплая, с неприятным привкусом, но измученным жаждой людям она казалась восхитительной. Не забыли хозяева и Плутона; собака с жадностью лакала воду из выдолбленной тыквы.

Растительность становилась более разнообразной и богатой, высокие деревья с широкими, раскидистыми кронами, мимозовые рощи и густая сочная трава покрывали землю. Экспедиция встретила девочку лет десяти, пасшую стадо скота. На заданный вопрос девочка ответила, что вблизи находится деревня, и предложила путешественникам проводить их туда. Альфред посадил девочку перед собой на верблюда, передав собаку проводнику каравана.

Исследователи спешили к деревне, мечтая быстрее получить воду и свежие продукты. Когда караван вошел в деревню и расположился на отдых, Альфред огляделся по сторонам и позвал Плутона. Однако ни на этот, ни на последующие зовы собака не отозвалась. Альфред позвал проводника, который признался, что не поднимал Плутона к себе в седло, а оставил его на земле, решив, что собака сама добежит до деревни. Доктор Фирталер подтвердил, что он видел, как верный пес с трудом ковылял за караваном и постепенно скрылся из виду, оставшись далеко позади. Доктор видел даже, как измученный пес лег в тени высокого дерева.

Альфред послал людей на поиски Плутона и назначил за поимку собаки высокую для тех мест награду — один австрийский талер. Однако собаку так и не удалось найти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
На суше и на море - 1961
На суше и на море - 1961

Это второй выпуск художественно-географического сборника «На суше и на море». Как и первый, он принадлежит к выпускаемым издательством книгам массовой серии «Путешествия. Приключения. Фантастика».Читатель! В этой книге ты найдешь много интересных рассказов, повестей, очерков, статей. Читая их, ты вместе с автором и его героями побываешь на стройке великого Каракумского канала и в мрачных глубинах Тихого океана, на дальнем суровом Севере и во влажных тропических лесах Бирмы, в дремучей уральской тайге и в «знойном» Рио-де-Жанейро, в сухой заволжской степи, на просторах бурной Атлантики и во многих других уголках земного шара; ты отправишься в космические дали и на иные звездные миры; познакомишься с любопытными фактами, волнующими загадками и необычными предположениями ученых.Обложка, форзац и титул художника В. А. ДИОДОРОВАhttp://publ.lib.ru/publib.html

Всеволод Петрович Сысоев , Маркс Самойлович Тартаковский , Матест Менделевич Агрест , Николай Владимирович Колобков , Николай Феодосьевич Жиров , Феликс Юрьевич Зигель

Природа и животные / Путешествия и география / Научная Фантастика
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Тихон Антонович Пантюшенко: Тайны древних руин 2. Аркадий Алексеевич Первенцев: Секретный фронт 3. Анатолий Полянский: Загадка «Приюта охотников»4. Василий Алексеевич Попов: Чужой след 5. Борис Михайлович Рабичкин: Белая бабочка 6. Михаил Розенфельд: Ущелье Алмасов. Морская тайна 7. Сергей Андреевич Русанов: Особая примета 8. Вадим Николаевич Собко: Скала Дельфин (Перевод: П. Сынгаевский, К. Мличенко)9. Леонид Дмитриевич Стоянов: На крыше мира 10. Виктор Стрелков: «Прыжок на юг» 11. Кемель Токаев: Таинственный след (Перевод: Петр Якушев, Бахытжан Момыш-Улы)12. Георгий Павлович Тушкан: Охотники за ФАУ 13. Юрий Иванович Усыченко: Улица без рассвета 14. Николай Станиславович Устинов: Черное озеро 15. Юрий Усыченко: Когда город спит 16. Юрий Иванович Усыченко: Невидимый фронт 17. Зуфар Максумович Фаткудинов: Тайна стоит жизни 18. Дмитрий Георгиевич Федичкин: Чекистские будни 19. Нисон Александрович Ходза: Три повести 20. Иван К. Цацулин: Атомная крепость 21. Иван Константинович Цацулин: Операция «Тень» 22. Иван Константинович Цацулин: Опасные тропы 23. Владимир Михайлович Черносвитов: Сейф командира «Флинка» 24. Илья Миронович Шатуновский: Закатившаяся звезда                                                                   

Борис Михайлович Рабичкин , Дмитрий Георгиевич Федичкин , Кемель Токаев , Сергей Андреевич Русанов , Юрий Иванович Усыченко

Приключения / Советский детектив / Путешествия и география / Проза / Советская классическая проза