Читаем В стране марабу полностью

Консул спросил, разрешат ли в дальнейшем этим европейцам покинуть Дарфур и вернуться на родину. И принцесса, и министр уклонялись от прямого ответа и отвечали только, что решение таких вопросов находится исключительно в ведении его величества всемилостивейшего Великого Буйвола.

Пока доктор Рейц беседовал с принцессой Соаким, Альфред и Бауерхорст с любопытством оглядывались по сторонам. Рабыни, сопровождавшие принцессу в ее путешествии, в основном молодые красивые девушки в узеньких перетянутых пояском набедренных повязках, по мановению руки принцессы подползали к ней на четвереньках, низко опустив голову к земле.

Сама принцесса была одета в шелковое платье. Насколько Альфред мог разглядеть под полупрозрачным покрывалом ее лицо, принцесса была уродлива и стара. Она была увешана богатыми украшениями из янтаря и слоновой кости.

Настояния доктора Рейца не дали никаких результатов. Судьба европейцев, которые рискнут отправиться в королевство Дарфур, по-прежнему оставалась в руках его всемогущего властелина.

Через пятнадцать минут принцесса встала. Аудиенция закончилась.

_____

Приближался день отъезда. Альфред зашел к своему турецкому другу Хуссейну Ара, у которого он одолжил две тысячи пиастров. Он хотел вернуть долг.

— Халиль эффенди, неужели ты хочешь вернуть мне небольшую сумму, которую ты у меня взял? Как же ты доберешься до Каира? Оставь себе эти деньги и вышли мне их потом из Каира. Я не тороплюсь, так что можешь выслать их и тогда, когда вернешься к себе на родину. Если же ты и там не достанешь денег, не беспокойся — я достаточно богат и могу обойтись без этих двух тысяч пиастров. Я очень рад, что смог оказать тебе небольшую услугу.

Альфред был глубоко тронут. Никто из европейцев, к которым он обращался в Судане, не оказал ему какой-либо помощи, а Никола Уливи и Лумелло пытались обмануть его и ограбить. И только уроженцы Востока отнеслись к нему с истинной добротой и великодушием и оказали ему неоценимую помощь, выручив из почти безнадежного положения.

Альфред попрощался с Хуссейном Ара. Выходя из дому, он передал деньги управляющему, попросив вернуть их позднее хозяину. Бауерхорст нанял барку, на которую начали грузить коллекции, зверинец и имущество Брема. Вместе с шестью другими барками, нагруженными каучуком, путешественники должны были вскоре выехать в Каир.

Снова начался сезон дождей, вода в реке заметно прибавлялась, наступало самое подходящее время для отплытия, так как полноводная река быстрее и надежнее всего доставит караван в Египет. Отплытие было назначено на утро 18 августа. Накануне Брем и Бауерхорст переселились на барку. Вечером с бутылками вина в руках пришли проститься с друзьями доктор Фирталер и консул Рейц.

Фирталер рассчитывал остаться в Хартуме до весны будущего года. В городе чувствовалась острая нехватка врачей, и Фирталер надеялся с выгодой использовать это обстоятельство. Он не знал, что никогда уже не вернется на родину.

На следующее утро матросы подняли якорь, и, подгоняемая попутным ветром, барка быстро понеслась вниз по течению. После нескольких дней путешествия, когда судно уже оставило позади значительное расстояние, на небе сгустились грозовые тучи. Все вокруг сверкало в ярких вспышках молний, безостановочные оглушительные раскаты грома обрушивались на барку. Вскоре пошел сильный дождь.

Немцы жили на барке в небольшой соломенной хижине, оборудованной на корме. Несмотря на то что крыша была устлана коврами и мехами, через четверть часа путешественники промокли насквозь. Альфред лежал в постели и чувствовал себя так, словно он находился в ванне.

— Бауерхорст, как твои дела? — спросил он своего товарища.

— Отвратительно, я весь мокрый, — последовал ответ.

— Я тоже вымок с ног до головы, теперь только не хватает, чтобы на нас обрушилась эта хижина.

Дождь лил не переставая. Матросы непрерывно откачивали скапливавшуюся на судне воду. Вспышки молний разрывали темноту, и на мгновение становилось светло, как днем. Вслед за ними с ужасающим грохотом обрушивались раскаты грома. Страдая от бушевавшей грозы, не имея возможности укрыться от дождя, пассажиры, съежившись, неподвижно лежали на палубе.

К утру гроза прошла. На небе снова сияло горячее южное солнце. На барках натянули веревки и повесили сушить промокшие вещи.

Путешественники мечтали о горячем кофе, чтобы немного согреться и прийти в себя. Но повар Мансур не знал, как это сделать, дрова вымокли и отказывались гореть. Лишь после того как барка пристала к берегу, ему удалось выпросить в одном доме немного сухих дров. Вскоре вода в котле уже закипела.

Альфред, Бауерхорст и Август Тишендорф закурили трубки и с наслаждением принялись греться в солнечных лучах. Даже Бахида, укрывшаяся ночью под каким-то свернутым парусом, радостно выскочила на палубу и легла у Альфреда в ногах. Пока барка находилась у берега, львица имела право свободно двигаться по палубе. Когда судно отплывало от берега, ее на всякий случай, во избежание всяких недоразумений, запирали в клетку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
На суше и на море - 1961
На суше и на море - 1961

Это второй выпуск художественно-географического сборника «На суше и на море». Как и первый, он принадлежит к выпускаемым издательством книгам массовой серии «Путешествия. Приключения. Фантастика».Читатель! В этой книге ты найдешь много интересных рассказов, повестей, очерков, статей. Читая их, ты вместе с автором и его героями побываешь на стройке великого Каракумского канала и в мрачных глубинах Тихого океана, на дальнем суровом Севере и во влажных тропических лесах Бирмы, в дремучей уральской тайге и в «знойном» Рио-де-Жанейро, в сухой заволжской степи, на просторах бурной Атлантики и во многих других уголках земного шара; ты отправишься в космические дали и на иные звездные миры; познакомишься с любопытными фактами, волнующими загадками и необычными предположениями ученых.Обложка, форзац и титул художника В. А. ДИОДОРОВАhttp://publ.lib.ru/publib.html

Всеволод Петрович Сысоев , Маркс Самойлович Тартаковский , Матест Менделевич Агрест , Николай Владимирович Колобков , Николай Феодосьевич Жиров , Феликс Юрьевич Зигель

Природа и животные / Путешествия и география / Научная Фантастика
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Тихон Антонович Пантюшенко: Тайны древних руин 2. Аркадий Алексеевич Первенцев: Секретный фронт 3. Анатолий Полянский: Загадка «Приюта охотников»4. Василий Алексеевич Попов: Чужой след 5. Борис Михайлович Рабичкин: Белая бабочка 6. Михаил Розенфельд: Ущелье Алмасов. Морская тайна 7. Сергей Андреевич Русанов: Особая примета 8. Вадим Николаевич Собко: Скала Дельфин (Перевод: П. Сынгаевский, К. Мличенко)9. Леонид Дмитриевич Стоянов: На крыше мира 10. Виктор Стрелков: «Прыжок на юг» 11. Кемель Токаев: Таинственный след (Перевод: Петр Якушев, Бахытжан Момыш-Улы)12. Георгий Павлович Тушкан: Охотники за ФАУ 13. Юрий Иванович Усыченко: Улица без рассвета 14. Николай Станиславович Устинов: Черное озеро 15. Юрий Усыченко: Когда город спит 16. Юрий Иванович Усыченко: Невидимый фронт 17. Зуфар Максумович Фаткудинов: Тайна стоит жизни 18. Дмитрий Георгиевич Федичкин: Чекистские будни 19. Нисон Александрович Ходза: Три повести 20. Иван К. Цацулин: Атомная крепость 21. Иван Константинович Цацулин: Операция «Тень» 22. Иван Константинович Цацулин: Опасные тропы 23. Владимир Михайлович Черносвитов: Сейф командира «Флинка» 24. Илья Миронович Шатуновский: Закатившаяся звезда                                                                   

Борис Михайлович Рабичкин , Дмитрий Георгиевич Федичкин , Кемель Токаев , Сергей Андреевич Русанов , Юрий Иванович Усыченко

Приключения / Советский детектив / Путешествия и география / Проза / Советская классическая проза