Вздохнув, Джесс посмотрела в сторону второго корпуса, а затем снова на дорожку между зданиями. Эллисон все еще не было видно.
Нетерпеливо бормоча себе под нос, Джесс откинула голову назад, чтобы посмотреть на звезды. Она планировала попытаться убедить кузину уехать вместе с ней, но не думала, что ей это удастся. Насколько она могла судить, Эллисон совершенно не помнила, что на самом деле произошло на пиратском корабле. Она, Тайлер и все остальные туристы из автобуса, казалось, были убеждены, что отлично провели время.
Джесс изумленно покачала головой. Несколько групп людей из автобуса прошли мимо нее, пока она сидела здесь, ожидая Эллисон, и все смеялись и говорили о том, как здорово было провести время в туре по кормлению акул, и как они должны сказать такому-то, чтобы он поехал на нее. Но Джесс видела следы укусов на нескольких из них, и она отчетливо помнила выражение ужаса и боли на лице Тайлера, когда Ильдария жевала его фамильные драгоценности. Она знала, что он плохо провел время, в отличие от самого Тайлера.
Опустив подбородок, Джесс с несчастным видом потерла лоб. Часть ее хотела рассказать им все, что произошло на самом деле, но она была уверена, что они подумают, что она сошла с ума. У них у всех была разная память на события. Кроме того, пираты, похоже, были умными вампирами. Они не убивали своих жертв, что могло привлечь внимание к их существованию. Вместо этого они просто перекусывали туристами, которых заманивали на борт корабля, а потом возвращали их целыми и невредимыми и даже со счастливыми воспоминаниями о поездке. «Чего она добьется, изменив это? Неужели она действительно хочет, чтобы они были так же напуганы, как и она? Был ли в этом смысл?» Насколько она могла судить, теперь, когда туристы вернулись, все они были в достаточной безопасности. Она сомневалась, что кто-нибудь из них во второй раз встретится с пиратами, если только они не вернутся на пиратский корабль сами, потому что думают, что им было так весело. Но Джесс не думала, что пираты сами вернутся за второй порцией. По крайней мере, только не к остальным. Если бы пираты хотели от них большего, то просто могли бы оставить их себе. Нет, Джесс была почти уверена, что она была единственной, кто должен был волноваться о том, что вампиры придут за ней.
Она покачала головой, с трудом веря, что вообще думает об этом. Джесс и представить себе не могла, что это станет проблемой в ее жизни, что ей придется беспокоиться о вампирах, которые придут за ней. Это казалось невозможным. Она все еще не могла поверить в само существование вампиров или даже пиратов.
— Может быть, я сошла с ума, и все это мне привиделось, — пробормотала она.
— Джесс?
Напрягшись, она вскинула голову и уставилась на человека, приближающегося из тени. Джесс вздохнула с облегчением, когда он подошел достаточно близко, чтобы свет от фонарного столба за скамейкой, на которой она сидела, достиг его лица.
— Раффаэле, — сказала она, выдавив дрожащую улыбку. — Привет.
— Привет, — ответил он, остановившись перед ней. Хмуро оглядевшись, он спросил: — Что ты здесь делаешь?
— Жду, когда Эллисон придет в наш номер, чтобы я могла войти, — призналась она, а затем печально добавила: — Очевидно, сегодня я потеряла ключ от номера. Вместе со всем остальным, что было у меня на поясе.
Брови Раффаэле слегка приподнялись. — Поясной ремень?
— О. — Джесс слабо улыбнулась. — Это маленький нейлоновый мешочек, вроде большого бумажника, который ты носишь на поясе и хранишь в нем свои ценности, — объяснила она. — Деньги, удостоверение личности, ключ от номера и все такое.
— И ты потеряла его в воде? — с беспокойством спросил он.
Джесс нахмурилась. Он был у нее, когда она поднялась на борт пиратского корабля, но не тогда, когда она покинула его. Она была совершенно уверена в этом. Он зацепился бы за иллюминатор, когда она протискивалась через него. Кроме того, Джесс не могла вспомнить, чтобы он был там, когда Васко стянул с нее шорты во время их реслинг сессии на его кровати. Единственное, о чем она могла думать, — это то, что «она потеряла его во время их первого сеанса на палубе, когда Ильдария послала ее поцеловать Васко, и Джесс обнаружила, что взобралась на него, как на телефонный столб. Должно быть, он каким-то образом сдвинулся вместе со шляпой Васко», — решила она.
— Джесс? — спросил Раффаэле.
— Прости, — пробормотала она, заставляя себя улыбнуться. — Я тут задумалась. Но нет, я не потеряла его в воде. Я почти уверена, что потеряла его на пиратском корабле.
— Пиратский корабль? — с интересом спросил он.
Джесс удивленно посмотрела на него и вдруг поняла, что еще ничего не рассказала о своих приключениях. «Наверное, это хорошо», — решила она. Он видел, как все выходили из автобуса счастливыми и болтливыми, и вряд ли поверил бы ее версии событий в любом случае. Ей самой было трудно в это поверить.
— Это не имеет значения, — сказала она, наконец, и посмотрела мимо него на Санто и Заниполо, когда двое мужчин присоединились к ним на скамейке и заняли позиции по обе стороны от Раффаэле.