Читаем Вампиры любят жару полностью

Раффаэле прищурился и оглядел тусклый интерьер, а затем покачал головой. — Они, наверное, на веранде с видом на пляж. Вот где мы были, когда заметили тебя в воде.

— Неужели? — с удивлением спросила Джесс, когда он взял ее за руку и повел через толпу.

— Правда, — заверил он ее, а потом сказал: — Ага! — так как заметил Санто.

— Ты их видишь? — снова спросила она, вытягивая шею, чтобы посмотреть поверх толпы.

Все столики были заняты, и люди стояли небольшими группами с напитками в руках. Ему показалось, что все из автобуса были здесь. Хотя он не видел Эллисон, он заметил, как кивнул в ответ на ее вопрос.

— Где же они? — спросила Джесс, когда он повел ее через толпу.

— На веранде, и за тем же самым столом, за которым мы сидели, когда заметили тебя и акулу в воде.

— На самом деле никакой акулы не было! — запротестовала она со смехом.

— Была, — заверил он ее, когда они добрались до веранды и направились туда, где Санто и Заниполо ждали за столом, полным еды. — Спроси Санто. Он был тем, кто заметил это первым.

— Кто что заметил первым? — спросил Заниполо, уловив конец разговора, когда они подошли к столу.

— Акулу, — сказала Джесс, усаживаясь на сиденье, которое Раффаэле выдвинул для нее. — На самом деле там не было акулы, не так ли?

— , — заверил ее Санто.

— Да, — согласился Заниполо, когда Раффаэле занял место между ним и Джесс. — Санто увидел ее через несколько секунд после того, как Раффаэле указал нам на тебя. Мы были уверены, что ты покойник, но она потеряла интерес в десяти или двадцати футах от тебя и просто развернулась и поплыла в другую сторону.

— Черт, — выдохнула она в ужасе.

Раффаэле протянула руку, чтобы сжать ее, а затем перевела взгляд с Санто на Заниполо. — Эллисон нет?

Оба мужчины покачали головами, а затем Санто сказал: — Очевидно, она ушла в другое место.

— Хм, — пробормотал Раффаэле и, заметив хмурое выражение на лице Джесс, указал: — Если она не вернется в ваш номер к тому времени, как ты закончишь есть, мы можем пойти на ресепшен и взять другой ключ.

— Но где же она? — нахмурившись, спросила Джесс.

— Она уходила с каким-то парнем, когда мы пытались пробиться через толпу в вестибюле, чтобы добраться до вас двоих, — объявил Заниполо. — Они выглядели довольно дружелюбно. Может быть, она пошла в его комнату.

— Тайлер? — спросила Джесс, широко раскрыв глаза. — Высокий парень? Светлые волосы, зеленая футболка?

— Да, — кивнул Санто.

— О, они никогда… Ну, я его не знаю. Он мог бы, если бы не знал ее, но Эллисон положительно ненавидит всех друзей Пэта. И никогда не будет… Не-а. — Она решительно покачала головой.

— Тогда, возможно, они пошли в клуб в городе, — предположил Заниполо.

Джесс, казалось, обдумала это, а затем вздохнула и обратила свое внимание на еду на столе. Выражение ее лица тут же сменилось изумлением. — Что все это значит?

— Я не был уверен, что тебе понравится, поэтому заказал два разных блюда, — с усмешкой сказал Заниполо. — Ешь. Здесь всего вдоволь.

Раффаэле оглядел различные тарелки на столе, не узнавая большую их часть. Но ведь он не ел уже несколько столетий, и хотя время от времени составлял Заниполо компанию за едой, он никогда не утруждал себя тем, чтобы обращать внимание на то, что ест его кузен. В основном он старался не показывать своего отвращения к запахам, которые преследовали его, и прикидывал, сколько времени пройдет, прежде чем Заниполо закончит и он сможет избавиться от этих запахов. Последние пару столетий от запаха еды его часто тошнило. Он не знал почему. До этого его это не беспокоило, но…

Отмахнувшись от беспокойства, Раффаэле осторожно понюхал различные ароматы, доносящиеся от расставленных перед ними блюд, и поднял брови. Эта еда не переворачивала его желудок. «На самом деле, некоторые запахи, наполняющие его нос, были довольно интересными», — подумал Рафаэль, наблюдая, как Джесс тянет тарелку с маленькими уродливыми светло-коричневыми бруски, тонкими бледно-желтыми палочками и очень маленькой чашкой какой-то густой розовато-красной жидкости с семенами в ней. Она взяла одно из поленьев, обмакнула его в маленькую чашку с сиропообразной жидкостью, откусила кусочек и застонала от удовольствия.

— Что это такое? — с интересом спросил Раффаэле, не в силах оторвать взгляд от выражения экстаза на ее лице.

— Куриные палочки со сладким тайским соусом чили, — сказала она с легким вздохом. А потом снова опустила брусок и наклонилась к нему, протягивая его. — Вот, попробуй.

Раффаэле не нужно было просить дважды. Пахло восхитительно. Наклонившись вперед, он откусил кусочек, а затем резко выпрямился на стуле, его глаза недоверчиво расширились. Сладость и жар взорвались в его рту сначала вместе, а затем последовали специи в панировке и безошибочный вкус курицы, когда он жевал.

— Вкусно, да? — с усмешкой спросила Джесс.

Кивнув, он проглотил еду и огляделся, чтобы поймать взгляд проходящей мимо официантки. Когда он это сделал, то улыбнулся женщине. Она улыбнулась в ответ и сразу же направилась к их столику.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы