Читаем Вампиры любят жару полностью

— Что ты хочешь выпить, Джесс? — спросил Раффаэле, повернувшись к ней с вопросом, когда официантка подошла к ним.

— Бокал домашнего вина было бы неплохо, — сказала она, улыбнувшись официантке.

— . — Женщина кивнула и вопросительно посмотрела на Раффаэле.

— А мне воды, — пробормотал он, не желая пить, не зная, что еще подойдет для него. Обычно он не пил даже воду. Кровь, которую он употреблял, обычно заботилась о питательных веществах, а также о гидратации. Но он обычно не ел и пищу, а эта еда была вкусной, но острой и немного соленой. Раффаэле подозревал, что ему нужно выпить пару стаканчиков, чтобы помочь запить ее.

— Ты хочешь половину?

Раффаэле взглянул на Джесс, услышав ее вопрос, и увидел, что она передвинула тарелку между ними, чтобы поделиться. Он улыбнулся, но знал, что это, вероятно, было немного криво. Как бы ему ни нравились куриные палочки, и он был бы счастлив, отведать их, ему очень понравилось, как она кормила его. Однако, похоже, теперь ему придется отказаться от этого удовольствия. «Это хорошо», — заверил себя Раффаэле. Он едва удержался от того, чтобы не лизнуть или не укусить ее пальцы, когда она в последний раз протягивала ему еду. Он не был уверен, что не сделает этого в следующий раз, если брусок будет короче, а ее пальцы ближе.

— Ешь, — предложила Джесс, придвигая тарелку чуть ближе к нему.

— Спасибо, — сказал он, беря один из куриных брусков и обмакивая его сам.

— У тебя есть соус для жареной картошки?

Задавая этот вопрос, Раффаэле взглянул на Джесс и заметил, как она смотрит поверх предметов на столе. На столе стояло так много маленьких мисок, что он подумал, что там должен быть соус, но Заниполо покачал головой.

— Нет, я не был уверен, что он будет нужен, — признался он.

— Нужен, — заверила она его. — Это настоящая подливка, а не консервированный продукт. — Потянувшись за красной бутылкой, она пожала плечами и добавила: — Но кетчуп подойдет.

— Нет, если у них есть настоящая подливка, — сразу же сказал Заниполо. — В большинстве мест есть упакованные продукты, которые на вкус похожи…

— Пакетированные продукты, — предположила Джесс с удивлением, когда он, казалось, не знал, как описать поддельные продукты.

Усмехнувшись, Заниполо кивнул и встал. — Я пойду, попрошу официантку. Ох. — Он снова опустился на свое место. — Нет необходимости. Она уже идет с нашими напитками.

Раффаэле оглянулся и увидел, что Заниполо прав: официантка вернулась с тремя напитками.

Заниполо поблагодарил официантку, когда она поставила их рядом с каждым из них, а затем попросил три порции соуса.

— Когда мы подошли, нам показалось, что играет оркестр, — заметила Джесс, оглядываясь по сторонам, когда официантка ушла.

— Когда мы были здесь раньше, там был оркестр, — заверил он ее, бросив взгляд на слегка приподнятую сцену, где стоял оркестр.

— Они все еще играли, когда мы пришли, — сказал Заниполо. — Они сделали перерыв, буквально, как раз перед тем, как вы двое вошли.

— Ах. Это все объясняет, — кивнул Раффаэле.

— Они звучали очень хорошо, — прокомментировала Джесс.

— Так и есть, — сказал Заниполо. — Не так хорошо, как «NCs», конечно. Но сойдет.

— Кто такие «NCs»? — с любопытством спросила Джесс, прежде чем сделать глоток вина.

— Наша группа, — с усмешкой сказал ей Заниполо.

Джесс замерла, ее глаза расширились. — Группа? У вас ребята есть своя группа?

Раффаэле прищурился, глядя на нее. Похоже, эта новость ее не обрадовала. На самом деле, она казалась разочарованной.

— Да. Ты не любишь музыку? — спросил Заниполо, очевидно тоже заметив ее реакцию.

— О. Я люблю музыку, — быстро сказала она.

— Так почему же ты так относишься к нашему пребыванию в группе? — спросил Заниполо, и Раффаэле понял, что это было исключительно для его пользы. Его кузен уже знает ответ. Он мог читать ее мысли.

— О нет! — сказала она с тревогой. — Мне очень жаль. Я не хотела…

— Ты, очевидно, не слишком высокого мнения о музыкантах, — мягко перебил ее Санто.

Джесс встретилась взглядом с лысым мужчиной, немного поколебалась, а затем вздохнула и пожала плечами. — Мне очень жаль. Это не музыканты как таковые. Просто вы, ребята, казались такими милыми, и… Наверное, это стереотип, но я склоняюсь к мысли, что парни в группах интересуются только сексом, наркотиками и рок-н-роллом. — Она поморщилась. — Ну, знаешь, поклонницы, вечеринки и все такое.

Раффаэле улыбнулся. Ее слова сказали ему, что Джесс определенно не была фанаткой. Не одна из тех женщин, которые преследовали музыкантов, только потому, что они были членами группы. И ему это нравилось. Раффаэле испытал достаточно этого, чтобы продержаться всю жизнь. Как и все остальные. На самом деле это было довольно раздражающе, потому что женщины на самом деле не видели их вообще, просто идеал в их голове, и именно тот идеал, который они преследовали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы