Читаем Варианты, заметки, наброски полностью

чем он мне дать мог! Я безумец [глупец]. Но испытаю последнее: [После было: поеду и ув<ижу> ] женскую любовь. Боже! Как мало ты мне оставил! Последняя нить привязывающая меня к жизни, оборвется, и я буду с тобой; ты сотворил [знаешь] мое сердце для себя; ты утолишь его жажду [После было: И я умру.]. Да, я скоро умру! И буду забыт? Где мои необъятные планы? Ужели мечты, принимаемые мною за предчувствие [Вместо Ужели мечты ~ за предчувствие. Мечты, которые я принимал за предчувствие.], были только приманка злого духа, который поныне преследует меня, показывает обольстительный призрак на другой стороне пропасти, чтоб я скорее в нее повергнулся. К чему служила эта жажда к великому? Где исполнятся мои замыслы? [Где исполнится всё это?] Ах, не я исполню! Творческая сила, оживлявшая эту грудь, истощилась, воображения — нет; существенность подавила всё; люди, люди… а разве я не человек? Отчего же они забавляются всякой малостью, счастливы без всякой причины, а я, я ношусь мыслию в каком-то чуждом мире, страдаю, молюсь, молюсь… и всё напрасно! И мой отец меня проклял, [(дико)] ха-ха-ха! Кто другого смел бы ожидать? [Вместо ха-ха-ха! ~ ожидать: за то, что я ему сказал правду] Но разве точно проклятие отца есть проклятие божие! Нет, мой создатель; я чувствую, что ты меня примешь и теперь, как принял бы прежде; эта луна, эти звезды, это синее небо мне [они] порукой за твое прощение! Как они глядят на меня! Как они стараются уверить меня, что жизнь ничего не значит *

Варианты черновых автографов. Тетрадь X:

Вместо Сцена XII ~ Вечер: (Действие четвертое) *

Перед Дверь было: В дали

После много гостей: (явление I) *

Вместо к<няжна> Софья: Софья *

входят отсутствует. *

Вместо я вас совсем не ожидала ~ не хотите: я не ожидали вас видеть *

Помилуйте отсутствует. *

Вместо знаете г-на Белинского: его знаете. *

Вместо Прелестнейший молодой человек: а. Очень добрый и честный человек, как говорят: б. Господин Белинский прелестнейший молодой человек *

в гостиную отсутствует. *

Вместо Разве у меня ~ с исполнением желаний: Что такое [После было: вдруг] внутреннее самодовольствие? Разве не всё идет, как я хочу? Всё! *

После еще далеко было: и я. может быть, никогда ее не достигну *

Вместо Я желала бы ~ на Владимира: Как это подействует на Владимира? Я желала бы знать. Ну, если он не перенесет? Если… если я себя назову его убийцею, если я должна буду себя называть так? Раскаянье! Теперь? Ужели это предчувствие? *

Вместо с таким жаром: так холодно *

Вместо и приносит мне ~ быть совершенно равнодушну: и каждый миг увеличивает мою муку! И все так счастливы! Все так счастливы! О если бы мне хоть раз увидать в его глазах любовь… один раз… *

Вместо (вбегает, весело): (входит) (весело)

ВместоКн<яжна> Софья: Софья *

После друг начато: от

ВместоК<няжна> Софья: Софья *

Вместо Где Белинский: Где твой жених

После Где Белинский было: Наташа. Его окружили старики и старухи — так досадно *

(входит) вписано.

ВместоК<няжна> Софья: Софья *

После по вашему лицу было: Я вам завидую

Вместо Mon cher ami!: Ax, mon cher

Вместо она не в духе: она в дурном духе *

Вместо Теперь ~ завистников: О, я теперь совершенно счастлив. Мне можно завидовать, клянусь небом! *

ВместоК<няжна> Софья: Софья *

Вместо отняв последнее ~ если б только: когда отнял, украл у своего друга, может быть, последнее… что же мне Владимир! Отчего же я, хотя менее виновна, должна одна глотать слезы и чувствовать раскаянье? О если б он [а. Как в тексте; б. Арбенин] мог меня любить, как вознаградила бы я его! (Во всё это время жених и невеста меж собой неслышно говорили) *

Вместо Гость, молодой человек: а. Сергей Серг<еич>; б. Гость 2 *

Вместо приближается к ней: подходит к ней *

Вместо Гость: Гость 2 *

Вместо Здорова ли княгиня, ваша матушка: Здорова ли ваша маменька

После сумасшедший он было: или нет

Вместо замечала: примечала *

Вместо Не могу: Не знаю; после к чему такие вопросы было: Впрочем, я давно уж его не видала, с месяц *

Вместо Несколько дней ~ его отца: а. Я вчера был у отца его; б. Я намедни был у отца его *

После испугался было: и вскочил *

Вместо но ни слова: и ни слова *

Вместо но дрожал: и дрожал *

После показывал было: что

Вместо Проклял ~ он упал: а. Он упал, говорите вы; б. Он упал, его проклял отец, говорите вы *

Вместо чтобы вы: чтоб вы *

Вместо большое участие: сильное участие *

Вместо Наконец я узнал: Я потом узнал *

Вместо в этот самый день: в этот день *

Вместо умерла у Владимира мать ~ в разводе: умерла мать Арбенина, которая в разводе с отцом его была *

ВместоК<няжна> Софья: Софья *

Перед По словам было: Я не почитаю это за сумасшествие *

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия