Читаем Ваш выход, помощница! полностью

А дальше все случилось, как в очень страшном сне: Емеля попал в волну моей пыли, от которой горела золотом паутинка. Самое интересное, что до этого мгновения паука никто не видел и не слышал. Это было странно, ведь хозяин с Емелей даже говорил. Но размышлять об этом было некогда. Потому что как только паук погрузился полностью в пыль, каждая песчинка вспыхнула золотом. И превратилась в крошечного золотого паучка. Что тут началось!

Игнорировать сонмище летящих паучков не получилось ни у сестры, ни у брата. Тем более, что золотая мелюзга попросту облепила незваных гостей. Причем, очень любопытно выбрала места дислокации: у брата паучки налипли на штаны спереди и даже, кажется, проникли под гульфик. Во всяком случае, мерзавец внезапно завопил, запрыгал на месте и принялся торопливо сдирать с себя щегольские бежевые штаны. Я выпучила глаза.

Сестре же золотая мелочь облепила декольте, превращая алый корсаж платья в золотой. Девица растерянно оглядела платье и… завизжала, как недорезанная свинья. Я поморщилась от противного звука. А в доме воцарился какой-то бедлам.

Емели нигде не было видно. И я не знала, что и думать о нем: то ли я убила своего единственного друга. То ли Емеля просто спрятался куда-то. Остатки золотой пыли в форме паучков носились в воздухе, не находя себе места, где приткнуться. А брат с сестрой прыгали по небольшому холлу как одержимые, что-то нечленораздельно выкрикивая и не оставляя попыток содрать с себя одежду.

Хотела бы я сказать, что представление прекратилось внезапно. Как по мановению жезла волшебника. Но нет. Так если и бывает, то не со мной. Как открылась за спиной входная дверь, я не услышала. Просто в промежутке между воплями незваных брата и сестры у меня над ухом раздалось растерянное:

– А что тут происходит?

По спине пробежал мороз, оставляя после себя на моем позвоночнике иней. И не потому, что я боялась всерьез наказаний. Нет. Потому что впервые в жизни я переживала не за себя, а за другое живое существо. Я так хотела посоветоваться с рыженькой ведьмочкой, что совершенно не подумала о том, что фейское желание может причинить ей вред и привести в дом шурина в самое неподходящее время.

Я завопила на весь дом:

– Мина, беги! Я их задержу!

И даже не подумала о том, что рыжая без своего жениха сюда вряд ли придет. И почему я такая дура?

Незваный братец, услышав мой вопль, справился наконец-то с гульфиком и, сдергивая в прыжке штаны, бросился на шею Мине:

– Моя фея! Сейчас же в храм!

Я оцепенела. Этот идиот принял Мину за фею? Ну что за болван! Я еще не успела избавиться от ступора, а мимо меня пронеслась девица в алом:

– Мой герцог! Я вся ваша!

Вот теперь все наконец встало на свои места. Я проследила глазами, как рвущую на себе позолоченный паучками корсаж девицу, в полете замораживает движением руки злющая ведьма:

– Не смей, шалава подзаборная, протягивать руки к моему жениху!

Девица кулем шлепнулась на пол, не долетев до Аранта буквально метр. Пышные оборки алого платья кострищем взметнулись над ней. И укрыли ее с головой. Являя миру поросячье-розовые панталоны в крупное зеленое сердечко.

Глядя на это безобразие, некромант хмыкнул:

– Спасибо, родная, я, признаться, растерялся от прыти этой особы. А тебе этот голозадый случайно не мешает?

Братец потерпевшей поражение в борьбе с ведьмой девицы топтался в нерешительности с наполовину спущенными штанами и, по всей видимости, не знал, что делать дальше. Мина фыркнула:

– Мешать, не мешает. Но оскорбляет мой взгляд вульгарными красными портками. Такое ощущение, что он их пошил из остатков платья сестрицы.

Арант светло улыбнулся:

– Как скажешь, родная! Для тебя все, что ты пожелаешь!

Я впервые видела, как работает некромант. А Арант чуть шевельнул пальцами, едва слышно что-то шепнул, и в холле появилось несколько призраков. Повеяло потусторонним могильным холодом. Я невольно поежилась. Призраки скользнули к незадачливому гостю хозяина, подхватили его под локти и поволокли вон. Мерзавец даже не сопротивлялся такому обращению. Он попросту хлопнулся в обморок, как только увидел рядом с собой белую полупрозрачную субстанцию.

В дверях случилась заминка. Видимо призраки позабыли, что не все по их примеру могут просачиваться сквозь стены и двери, и пару раз хорошенько приложили незваного жениха о входную дверь прежде, чем сообразили ее открыть. Это было уморительно. Я кусала кулак, чтобы не расхохотаться вслух, глядя, как обморочный братец алой девицы во второй раз медленно стекает вниз по двери, а призраки, наполовину просочившиеся сквозь дверь наружу, озадаченно переглядываются.

Арант распахнул дверь изящным движением кисти и приглашающе кивнул потусторонним тварям. Обморочный мерзавец взлетел в воздух и, словно его кто-то хорошенечко пнул, пушечным ядром вылетел из дома. А твари медленно истаяли.

Через секунду раздалось глухое «бух!» И со двора голосом моего хозяина прилетел такой поток ругательств, что мы с Миной не сговариваясь покраснели. Арант хмыкнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Овирсальские

Дело было вечером…
Дело было вечером…

Святая Бригитта! Я тебе клянусь, что больше никогда-никогда даже смотреть не буду в сторону сливянки, которую готовят в семье моей подруги! Хватит уже, напробовалась! Теперь не знаю, как разобраться с последствиями: на лабораторной у первокурсников не уследила за ревнивыми девчонками, а вместо обычной для ведьмочек практики, угодила помощницей к мрачному некроманту. Вот что мне у некроманта делать, скажите? Я приведений боюсь! Они злые! А мой куратор собрался на границу ехать, упокаивать восставшее захоронение… Ах да, самое неприятное – я умудрилась поспорить со старшекурсницей. И теперь мне нужно как-то подлить ректору приворотное зелье. Придется как обычно, выкручиваться. Что? Я вам вру?! А вот и нет! Я сейчас все подробно расскажу! Значит так, дело было вечером…

Виктория Серебрянская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы