Читаем Ваш выход, помощница! полностью

И мы дружно все рассмеялись. Напряжение спало как-то само собой. Я по-прежнему не знала, что ждет меня завтра, но это уже почему-то не воспринималось как раньше трагедией. Если Святая Бригитта все же есть на белом свете, она не оставит меня.


Моя жизнь в очередной раз круто изменилась. Сначала я из приютской девчонки и почти беспризорницы едва не стала преступницей, позарившись от голода на кошелек эльфийки. Остроухая стерва только выглядела нежной, изящной и не от мира сего. А на деле оказалась похлеще самой зубастой нежити. Вцепилась в меня на смерть и только согласие на Печать обязательств спасло меня от бесславной гибели на каторге. Ведь с безродными никто не церемонится: нарушил закон – пожалуй на работы во благо своего королевства. А то, что это самые тяжелые гномьи рудники, никого никогда не беспокоило.

Благодаря моей остроухой «благодетельнице» я оказалась в доме у хозяина Ширанта. Так начался новый виток моей жизни. Не скажу, что мне у хозяина было плохо или слишком тяжело. В том же приюте я порою работала куда тяжелей. И часто там было голодно. Приходилось бегать на рынок, попрошайничать, подносить корзины хозяйкам, а в самые неудачные дни попросту подворовывать, чтобы было хоть что-то, что можно было закинуть в рот. И конечно же поделиться с мелкими.

Как бы мне не было сложно, а порой и обидно, но у хозяина Ширанта мне было лучше всего. Он по-своему заботился обо мне, приносил одежду и еду, защищал. Я бы охотно осталась у него до конца жизни. И откуда только взялись эти фейские способности? Зачем мне они?

К новому витку жизни оказалось привыкать тяжелее всего. Я, как и раньше, просыпалась на рассвете. Только теперь вместо уборки у меня были уроки чтения и письма, танцев и этикета. Последнее я ненавидела больше всего. Утешало одно – мне не одной приходилось с ним мучится.

Этикет и танцы мы изучали на пару с Миной. Поэтому они всегда были после обеда, когда ведьмочка уже возвращалась из академии. Часто старая сушеная карга, которая и вбивала нам в головы азы благородного поведения, являлась к обеду. И тогда прием пищи превращался в настоящую пытку: старая грымза, казалось, видела абсолютно все, что мы делали с Миной. И на нас обрушивался град замечаний и упреков. Особенно сильно доставалось рыженькой. Преподавательница, кажется, вознамерилась сделать из нее идеальную леди: красивую, изящную, равнодушную и… пустую. Потому что стоило рыженькой откусить кусочек чуть больше, чем следовало, как грымза начинала нудеть, что леди положено на людях кушать как птичка: пол зернышка склюнула и сыта.

Я однажды не выдержала мерзких нотаций, когда у ведьмочки от обиды заблестели глаза, и попробовала за нее вступиться. Но вот именно, что только попробовала:

– Миссис Гаррет, если Мина будет клевать по пол зернышка за обедом, то вечером ей не хватит сил отплясать весь бал!

Лучше бы я молчала.

Меня пригвоздили к неудобному стулу ледяным взглядом. И хрычовка, поджав губы, менторски парировала:

– А кто сказал, что леди пляшут? Леди должна двигаться не спеша и изящно. Это тебе, выскочке фейского разлива, все простят. Все равно после замужества будешь сидеть в стойле под семью замками. Все знают, твое предназначение – плодить фей в нашем королевстве. Хотя, с такими манерами, ты большего и не достойна. И стойло в конюшне – это еще роскошь для тебя.

Мина ахнула, услышав подобное оскорбление. А мне просто стало тошно. Я и так знаю, что меня ждет в будущем, и без ее авторитетного мнения.

Я как раз готовилась попробовать ягодный мусс. Повар Аранта делал его специально для меня после того, как я похвалила его мастерство и сказала, что вкуснее ничего не едала. Лакомство было жаль. Но я точно знала, что теперь не смогу проглотить ни кусочка, чтоб этой грымзе неделю клевать зернышки, глядя на королевское изобилие стола. Я молча и осторожно отложила в сторону приборы. Уверенности в том, что все делаю по этикету не было, но мне было плевать. Главное, не намусорить, чтобы слугам Аранта было меньше работы. А там…

Я самостоятельно отодвинула стул под прищуренным подозрительным взглядом старой мегеры и вышла из-за стола.

– Куда? – Повелительный голос хрычовки хлестнул по натянутым нервам. – Кто разрешал прерывать обед и выходить из-за стола?

Глубоко вздохнув, чтобы не расплакаться от обиды, я постаралась скопировать тон «учительницы» этикета:

– Раз вы считаете, что мне нет места за нормальным столом, пойду поищу свободное стойло в конюшне. Там, по крайней мере, можно спокойно поесть, не давясь каждым куском. А вы клюйте дальше, клюйте! Зернышко еще не закончилось в вашей тарелке! Приятного аппетита!

Я развернулась и пошла прочь, до предела распрямив спину и развернув плечи. Вот тебе, старая карга, выкуси! Ты не увидишь ни мои слезы, ни мою обиду.

На конюшню, как я сообщила мегере, я не пошла. Хотелось завернуть на кухню, к поварам. Пожаловаться и попросить нормальной похлебки. Но я постеснялась. И поднялась в комнату, которую мне отвели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Овирсальские

Дело было вечером…
Дело было вечером…

Святая Бригитта! Я тебе клянусь, что больше никогда-никогда даже смотреть не буду в сторону сливянки, которую готовят в семье моей подруги! Хватит уже, напробовалась! Теперь не знаю, как разобраться с последствиями: на лабораторной у первокурсников не уследила за ревнивыми девчонками, а вместо обычной для ведьмочек практики, угодила помощницей к мрачному некроманту. Вот что мне у некроманта делать, скажите? Я приведений боюсь! Они злые! А мой куратор собрался на границу ехать, упокаивать восставшее захоронение… Ах да, самое неприятное – я умудрилась поспорить со старшекурсницей. И теперь мне нужно как-то подлить ректору приворотное зелье. Придется как обычно, выкручиваться. Что? Я вам вру?! А вот и нет! Я сейчас все подробно расскажу! Значит так, дело было вечером…

Виктория Серебрянская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы