Читаем Вдохновенье завтрашнего дня полностью

В горах Кавказа жив еще старик,Могучий гений — гений долголетья.Не покидал он горный свой Лерик —Подумать только! — полтора столетья.При Пушкине уже был взрослым он.Мог бы обпить его вот этими руками.Все человечество далеких тех временУшло с планеты. Он остался с нами.…Вхожу с почтеньем в тот спокойный дом,В ту вековую тихую обитель…И, как ни странно, думаю о том,Что, может быть, я больший долгожитель.Хотя бы тем, что выжил на войне,Такой, что не бывало на планете.И это по своей величинеНе менее, чем жить века на свете.На Капри лето я встречал зимой,А в тундре зиму первого апреля.На тыщи верст помножьте возраст мой.Ведь расстоянье — это тоже время.И потому я старше, чем старик.Задумчивый ребенок долголетия.Не оставлявший горный свой ЛерикНе год, не два, а полтора столетья.Я старше на моря, на города,На трудные и легкие маршруты.Не на года —Я старше на минуты,Что, может, больше стоят.Чем года.<p><strong>ВОСТОЧНЫЕ МОТИВЫ</strong></p>Быть равнодушным к близким —                                                 грех.И пить вино без меры —                                    грех.Неверность —                     грех.И леность —                  грех.Неоткровенность в дружбе —                                            грех.Но наибольший                      грех                            из всехВ том,         что я день спокойно прожил.Что ни один                 подобный грехМеня       сегодня                   не встревожил.<p><strong>ФРОНТОВАЯ ЗИМА. ЛЕНИНГРАД</strong></p>«Здесь жил Пушкин».«Здесь жил Маяковский».Мрамор славы.Бессмертья металл.Видел мемориальные доски.Но такую, клянусь, не видал, —Так и рвется наружу страданье.Фронтовая зима. Ленинград.От всего многолюдного зданияЛишь один обгоревший фасад.А к фасаду прибита фанера.Обведенная черной каймой:«В этом доме жила тетя Вера», —Нацарапано детской рукой.<p><strong>СОЛДАТСКИЕ ПРАЧКИ</strong></p>Вы с нами делилиНелегкиеБудни похода.Солдатские прачкиВесны         сорок пятого года.Вчерашние школьницы.Мамины дочки,Давно льПолоскали выКуклам платочки?А здесь,           у корыт,Во дворе госпитальномСвоими ручонкамиВ мыле стиральномДо ссадин больныхНа изъеденной кожеСмываетеС жесткой солдатскойОдежиКровавую              потнуюГлинуБольшого похода.Солдатские прачкиВесны          сорок пятого годаВот вы          предо мноюУстало          стоите.ВздымаетсяДымная пенаВ корыте…А первоеМирноеСинее небо —Такое забудешь едва ли, —Не ваши ли рукиЕго постирали?<p><strong>ВОЕННЫЕ ПОЕЗДА</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотечка школьника

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия