Читаем Вдохновленные розой полностью

В произведениях Эмиля Золя, ярчайшего выразителя натурализма, розы изображаются уже не только как деталь реальной жизни. Находясь под воздействием набирающих силы символических тенденций, Золя наполняет крайне реалистические, подробные описания роз глубокими дополнительными смыслами. Его розы не только бытовые детали, но одновременно и сложнейшие иносказания, и даже центральные символы.

Яркий пример слияния реалистической и символической традиций обнаруживается в романе «Проступок аббата Муре» (1875).

Роза – центральный, но скрытый символ романа. Ее присутствие отгадывается или дешифровывается из имени главной героини – Альбина, то есть Rosa alba – «белая роза». Первоначально Золя хотел назвать Альбину именем Бланш, то есть «белая»42, но зашифровал колороним «белый» в слове «альба», подразумевающем и розу, и белый цвет. Альба в старинной французской традиции – еще и «песня утра» (фр. laube — «рассвет»), лирический запев.

Серж Муре – аббат, под воздействием чар парка Параду забывший, что он священник – будет сравнивать Альбину именно с розой: «И сама Альбина казалась большой розой, одною из бледных роз, раскрывшихся утром. У нее были белые ноги, розовые колени и руки, золотистые волосы на затылке, шея с восхитительными прожилками, бледная, изысканного оттенка. Она чудесно пахла»43.

Роза, как уже неоднократно упоминалось, – наиважнейший многозначный католический символ, имевший важное значение в Древней Греции и Риме. Золя хочет подчеркнуть эту связь вроде бы совершенно несоединимых ценностей, культов и религий, в одном образе – то ли демоническом, то ли божественном, но в любом случае соблазняющем молодого аббата. Классические смыслы розы, которые Золя вкладывает в образ героини, объединяют подлинность, народность, древность.

Когда Серж впервые приезжает в Параду, он буквально ослеплен образом Альбины, которая похожа на цветок, на саму Природу. Ее платье в живых розах напоминает картины эпохи рококо, где изображались богини и танцовщицы, украшенные розами, атрибутами галантной любви – «Танцующая Камарго» (1730) Н.Ланкре; «Юпитер и Калисто» (1744) и «Венера, утешающая Амура» (1751) Ф. Буше и др. Альбина-роза символизирует чувственность, саму жизнь.

Период рококо запечатлен и в настенных изображениях старого дома Альбины. Это застывшие в краске розы – символы плотской любви, к которой призывают персонажи данных изображений, такие же стертые временем, облупившиеся, едва заметные, как легенда о смерти прекрасной женщины, похороненной в парке Параду. Любовь убила ее, амуры и розы – иллюстрация как того времени, так и любви хозяина парка к призраку, который остался похороненным среди цветочных клумб, деревьев и оранжерей: «Внезапно из поблекшей, изъеденной временем живописи перед ними стала возникать картина, которую они до тех пор еще не замечали. На серой стене воскресало нежное тело, живопись точно оживала под действием летнего зноя, и детали ее одна за другой проступали наружу. Распростертая женщина запрокинулась в объятия козлоногого фавна. Отчетливо виднелись закинутые назад руки, обессиленный стан и округлая талия высокой нагой девушки, застигнутой фавном на ложе из цветов, нарезанных малютками-амурами, которые с серпами в руках беспрестанно подкидывали новые пригоршни роз» (пер. с фр. В. Пяст).

Большое значение в волшебном воздействии Альбины на Сержа имеют розы, яркие и ароматные, они заполняют оранжерею и бескрайние просторы Параду. Золя перечисляет их сотнями, описание растягивается на несколько страниц. Он сравнивает розы с прекрасными девушками, которые напоминают колдуний, завороживших Сержа: «Каждая роза любила на свой лад. Одни едва соглашались приоткрыть свой бутон; другие, распустив корсет, задыхаясь от страсти… Другие – громадные, лоснившиеся здоровьем, как разжиревшие султанши из гарема. Были тут и розы бесстыдные, словно кокотки, выставлявшие напоказ свои прелести; были, наоборот, и честные, с допускаемым в буржуазной среде декольте – и только; были и розы-аристократки – элегантные, гибкие, предельно оригинальные, мастерицы на тонкую небрежность в туалете. Розы, распустившиеся, как чаши, подносили свой аромат, точно в драгоценном хрустале; розы, опрокинутые, как урны, точили благовоние капля за каплей; круглые розы, похожие на кочаны капусты, издавали нежный запах, как ровное дыхание во сне. Розы в бутонах сжимали свои лепестки и только испускали смутные вздохи девственниц» (пер. с фр. В. Пяст).

Образы роз раскрываются в романе Золя с новой, неожиданной стороны. Золя обращает внимание не на одну розу, как это было принято в поэзии романтизма и Парнаса, а на целую вереницу цветов, которую писатель сопоставляет с султанским гаремом. В этом таборе душистых растений есть что-то зловещее, угрожающее, что-то необратимое. Эти розы, их аромат, их колдовство, напоминают стихию, которой подчинен Серж, которой он не может сопротивляться. Розы – это оружие Природы, прекрасное и беспощадное одновременно.

Перейти на страницу:

Похожие книги