Читаем Вечные ценности. Статьи о русской литературе полностью

Трудно поверить, чтобы на нашей родине не было больше талантливых писателей и журналистов.

А чем объяснить их прилив или отлив в том или ином журнале – мы издалека судить не можем.

«Наша страна», Буэнос-Айрес, 11 августа 2007, № 2825, с. 6.

«Новый мир» № 4 за 2007 год

Ирина Сурат, первоклассная пушкинистка и литературоведка широкого уровня (несомненно, ценнейший из сотрудников «Нового Мира») продолжает, в этюде «Три века русской поэзии», свои исследования и сопоставления в сфере русской поэзии разных времен. Данная ее работа посвящена образу ласточки у Державина, Дельвига, Гнедича, Майкова, Фета, Ходасевича, Мандельштама, Набокова, Заболоцкого, Твардовского, Кушнера и Рубцова.

Скажем от себя, что на первом месте мы бы поставили (и далеко впереди остальных!) дивную «Ласточку» Державина («О, домовитая ласточка! О, милосизая птичка!») – посвященную памяти его любимой первой жены, Екатерины Яковлевны Бастидоновой, родом португалки.

Остро полемическая статья Э. Зибницкого «Монархический принцип и власть» вероятно убедительна для тех, кто изначально целиком разделяет его взгляды. Нам ее читать неприятно – но не удивительно. Врагов у нас много; у России – и у всех, кто ее любит, – их всегда хватало.

Тезисы примерно таковы: монархия допустима только конституционная; но она для России невозможна (так что бесповоротно закроем этот вопрос! Хотя, собственно, почему?). Иная форма непозволительна; русские цари – то же самое, что Сталин. Мы должны подчиняться Западу, а ничего своего – отнюдь! – не выдумывать… По счастью в нынешней России идею монархии целиком сдали в архив (так уж все?); так и надлежит быть.

В «опыте» под заглавием «Жди меня, Лили Марлен!» А. Новомлинская разбирает историю этой песни, первоначально стихотворения, созданного по-немецки Гансом Лейпом, впоследствии переведенную на различные языки, в том числе английский и русский (отвлекаясь от «Нового Мира», я бы мог сказать, что в первый раз и главным образом слышал ее по-испански).

Исследования на эту тему уже многократно делались, и, собственно говоря, не столь уж и интересны.

И. Клех («“Евгений Онегин” и просто “Онегин”») разбирает английские попытки экранизации стихотворного романа Пушкина (видимо бездарные и с совершенно недопустимыми переделками).

А. Латынина («Видел я как зло красиво, как занудливо добро») говорит о фильме «Дневной дозор» по роману Лукьяненко. Фильм мы не видали, и рассуждать о нем не можем. Напротив, роман читали и охотно бы о нем многое сказали; да оно тут было бы не к месту.

«План огорода» Н. Смирновой – нечто тоскливо унылое и без малейших признаков таланта или хотя бы литературных способностей.

Картинки тошнотворно отвратительного быта: «Могу рассказать свою жизнь…» – Лучше бы не рассказывала! – «Мать и отец алкоголики… Я тогда переспала со сторожем из морга, здоровый такой бугай, весь в волосах…»

Кому и зачем такая вот «проза» нужна? Ни удовольствия, ни пользы от нее безусловно нет.

И вникать в психологию и задачи, какие себе автор ставит, право же, неохота!

«Наша страна», Буэнос-Айрес, 17 ноября 2007, № 2831, с. 4.

«Новый мир» № 5 за 2007 год

В отделе «Библиографические листки» читаем почтительный отзыв в «Московских Новостях» С. Лурье о Л. Чуковской:

«Она была последним представителем русской классической литературы. Ее великая дочь».

В журнале «Фома» епископ Илларион Алфеев констатирует: «В Европе много традиционных христиан – среди православных, католиков, членов дохалкидонских Церквей (армян, эфиопов, коптов, сирийцев). Большинство же протестантских общин в той или иной степени отделились от христианства. Наши разногласия с протестантами сегодня касаются не только догматических, но и нравственных вопросов. Мы часто не можем договориться о самых простых вещах».

В отделе «Книжная полка Павла Крючкова», в рецензии на книгу Н. Нусиновой «Приключение Джерика» читаем прекрасное определение, в составе списка советских слов:

«Комсомольцы – они как коммунисты, только совсем еще молодые. В комсомол вступать необязательно, но всем надо: иначе в университет не примут».

И, там же, в рецензии на книгу М. Журинской «Мишка и некоторые другие коты и кошки», такое определение кота:

«Маленькое творение, непадшее и добровольно вошедшее в атмосферу зла и греха, окружающего человека».

В стихах С. Кековой встречаем неожиданно удачные отражения гоголевского «Миргорода»:

Гоголь с паном Данилоютихо плыл по Днепру…спит в сиятельном Киевеесаул Горобец…

«Два рассказа» А. Битова незначительны равно по форме и по содержанию.

Автор ссылается на рассказ Т. Манна «Смерть в Венеции». Бунин, прочитав сей последний рассказ, охарактеризовал его как «противный». В чем мы с ним вполне согласны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы

Похожие книги

Русская критика
Русская критика

«Герои» книги известного арт-критика Капитолины Кокшеневой — это Вадим Кожинов, Валентин Распутин и Татьяна Доронина, Александр Проханов и Виктор Ерофеев, Владимир Маканин и Виктор Астафьев, Павел Крусанов, Татьяна Толстая и Владимир Сорокин, Александр Потемкин и Виктор Николаев, Петр Краснов, Олег Павлов и Вера Галактионова, а также многие другие писатели, критики и деятели культуры.Своими союзниками и сомысленниками автор считает современного русского философа Н.П. Ильина, исследователя культуры Н.И. Калягина, выдающихся русских мыслителей и публицистов прежних времен — Н.Н. Страхова, Н.Г. Дебольского, П.Е. Астафьева, М.О. Меньшикова. Перед вами — актуальная книга, обращенная к мыслящим русским людям, для которых важно уяснить вопросы творческой свободы и ее пределов, тенденции современной культуры.

Капитолина Антоновна Кокшенёва , Капитолина Кокшенева

Критика / Документальное
Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»
Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»

Когда казнили Иешуа Га-Ноцри в романе Булгакова? А когда происходит действие московских сцен «Мастера и Маргариты»? Оказывается, все расписано писателем до года, дня и часа. Прототипом каких героев романа послужили Ленин, Сталин, Бухарин? Кто из современных Булгакову писателей запечатлен на страницах романа, и как отражены в тексте факты булгаковской биографии Понтия Пилата? Как преломилась в романе история раннего христианства и масонства? Почему погиб Михаил Александрович Берлиоз? Как отразились в структуре романа идеи русских религиозных философов начала XX века? И наконец, как воздействует на нас заключенная в произведении магия цифр?Ответы на эти и другие вопросы читатель найдет в новой книге известного исследователя творчества Михаила Булгакова, доктора филологических наук Бориса Соколова.

Борис Вадимосич Соколов

Критика / Литературоведение / Образование и наука / Документальное