prajaapatirR^iSirupariSTaad gaayatrii ChandaH shiSTamanuSTup Chando.api
madhyaahnegaayatryaavaahane viniyogaH |
OM ojo.asi saho.asi balamasi bhraajo.asi devaanaaM dhaamanaamaasi |
vishvamasi vishvaayuH sarvamasi sarvaayurabhibhuurom
(Таиттирийя Самхита, II.4.3-1 и Маханарайяна Упанишад XV.1)
(gaayatriiM aavaahayaami) saavitriiM aavaahayaami (sarasvatiiM aavaahayaami
ChandaR^iSiinaavaahayaami |
shriyamaavaahayaami balamaavaahayaami) gauriirmimaaya salilaani
takSatyekapadii dvipadii saa catuSpadii |
aSTaapadii navapadii babhuubuSii sahasraakSaraa parame vyogan ||
(Риг Веда, I.164.41).
OM aayaahi varade devitryakSare brahmavaadinii |
saavitriiChandasaaM maatarihaagatya bhajasva maam ||
V. ГАЙЯТРИ ДЖАПА
tato gaayatriiM japtvaa (bhuuH bhuvaH iti)
VI. ГАЙЯТРИ-ВИСАРДЖАНАМ
|| gaayatrii visarjanam ||
visarjayedanena mantreNa prajaapatirR^iSisraSTupaChando gaayatrii devataa
gaayatriivisarjane viniyogaH |
udiicyaaM shikhare jaate bhuumyaaM parvatavaasinii |
???samanuj~naataa gacCha devi yathecChayaa ||
???sarasvatii pracetiyati ketunaa |
???viraajati ||
iti visarjayet |
VII. НАМАСКАРА
|| atha namaskaaraH ||
madhyaahve aadau оM dakSiNadishi sandhyaayai namaH |
OM udiicyaaM gaayatryai namaH |
OM praacyaaM sarvebhyo devebhyonamaH |
OM kaamokaarSiinmanyuurakaarSiinnamonamaH |
VIII. ДИННАМАСКАРА
|| tatodiNnamaskaaraH ||
OM dakSiNaayai namaH |
OM pratiicyai namaH |
OM uudiicyai namaH |
OM praacyai namaH |
OM urddhvaayai namaH |
OM agh???oraayai namaH |
|| iti madhyaah???asandhyaavidhiH ||
Полуденная сандхья подобна утренней, и различия связаны только с следующими
пятью пунктами:
1. Ачаманой.
2. Сурйопастханой.
3. Гайятри-дхьяной.
4. Гайятри-аваханой.
5. Гайятри-висарджаной.
6. Приветствием сторонам света.
I. АЧАМАНА
Перейдем к ачамане:
Винийога: У мантры "aapaH punantu..." риши - Пута, девата - Притхиви, размер
- ашти (ануштубх); она используется при ачамане.
OM aapaH punaMtu pR^ithiviiM pR^ithivii puutaa puunaatu maaM |
punaMtu brahmaNaspatirbrahmapuutaa puunaatu maaM |
yaducChiSTamabhojyaM yadvaa dushcaritaM mama |
sarvaM punantu maamaapo .asataaM ca pratigraham || svaahaa ||
Перевод: Ом, у "aapaH punaMtu" провидец - Вишну, размер - ануштубх, божество
- Апас; она используется при ритуальном питье воды.
Пусть Апас очистит землю, и очищенная земля очистит меня. Пусть воды очистят
Брахманаспати, и чистый Брахма (Веды) очистит меня. Пусть воды смоют все
грехи, такие как съедение остатков пищи другого или неположенной пищи, или
дурные поступки, или принятие подарков от грешников. Сваха.
Примечание: Слово "земля" означает здесь "физическое тело". Мантру,
следовательно, можно перевести - "Пусть Воды очистят мое физическое тело, и
так очищенное, пусть оно очистит "меня", - мои более тонкие тела" и т.д.
Указание: Трижды, с вышеприведенной мантрой, отхлебнув воду, и, как прежде,
совершив марджану и агхамаршану, и продекламировав в уме "Пусть все
ракшасы, называемые 'мандеха' будут уничтожены", пусть индуист предложит
Солнцу джалангали, трижды, с декламацией Гайятри.
II. СУРЙОПАСТХАНА
Винийога: У гимна, состоящего из тринадцати риков, провидец - Прасканва,
девата - Сурья, размер - гаиятри; он используется в сурйопастхане.
Атхарва Веда, XIII.2.16-24
(1) Огни (ketu) влекут вверх Небесного Джатаведаса, чтобы каждый мог видеть
Солнце.
(2) Ушли прочь, подобно ворам, звезды с своими лучами (aktu), от всевидящего
Солнца.
(3) Повсюду среди людей были видны огни (ketu) - его лучи, подобные сияющему
пламени.
(4) Быстр, всем виден, лучезарен ты, Солнце: ты освещаешь все ясное
пространство (rocana).
(5) Перед племенами богов, перед племенами людей, поднимаешься ты перед
каждым, чтобы увидеть небо (svar).
(6) Которым (как) глазом смотришь ты, о очищающий Варуна, на занятого среди
людей (janaan).
(7) Ты идешь через небо, широкий свод (raajas), создавая (maa) день (своими)
лучами, наблюдая поколения людей (d~naaNMaaNii).
(8) Семь гнедых лошадей, о небесное Солнце, влекут в колеснице тебя,
огненноволосого, наблюдающего.
(9) Солнце запряг семь чистых (sundhyu) дочерей колесницы: с ними он
отправился.
(10) Глядя на высший свет над тьмой, мы пришли К Сурье, богу среди богов,
высочайшему свету.
(11) Взошедший сегодня, богатый друзьями, восшедший на высшее небо, Устрани
болезнь моего сердца, Сурья, забери от меня желтый цвет.
(12) Попугаям и скворцам бросим мою желтуху, Или пусть желтуха станет
деревьями харитала.
(13) С победной доблестью взошел наверх этот Адитья. Отдай мне в руки моих
врагов, мне же не дай стать их жертвой.
III. ГАЙЯТРИ-ДХЬЯНА
Затем пусть он медитирует на Гайятри, как на имеющую темный цвет, четыре
руки, держащую раковину, диск, палицу и лотос, сидящую на Гаруде,
облаченную в желтые одежды, имеющую облик, подобный облику Вишну, полную
энергии Вишну, держащую Яджур Веду, юную, находящуюся посередине солнечного
диска и носящую имя "Савитри".
IV. АВАХАНА
Пусть он затем призовет Гайятри.
Винийога: Риши - Праджапати, размер - гайятри; мантра используется при
обращении к Гайятри в полдень.
Мантра: (1) Ты - энергия, Ты - победная сила (терпимость), Ты - мощь, Ты -
великолепие, Ты - обитель девов (Сварга), Ты - имеющее имя (Индра и т.д.),