Его палец погладил меня по дрожащей руке.
– Потому что, видишь ли, Джеймс Купер, – шепотом продолжала я, так, что ему пришлось придвинуться еще ближе, – это ее шаль. Моей матери. – И мой шепот больше не был едва слышным. – Которую вы убили.
В зеленом свечении вокруг нас воцарилась тишина. Улыбка застыла на его лице, а в глазах появилось осознание. И прямо в это мгновение за поворотом тропы раздался цокот копыт.
Купер поднял глаза, и я прыгнула. Сжав шаль в кулаке, потянула ее на себя.
– Ты!
Он сделал выпад. Я увернулась, но его пальцы ухватили меня за волосы.
– Попалась!
Дернувшись, я закричала, боль разлилась по моей голове, и я вырвалась. Будто отвергнутый любовник, он взревел и снова попытался схватить меня. Я нырнула под живот лошади и побежала вниз по тропе. Сердце колотилось в такт каждому шагу.
– Стой!
Но ему меня больше не заговорить. С шалью матери в кулаке, я бежала вперед. Кожа на голове горела как от ожога.
– Х-ха!
Обернувшись, я увидела, как он ударил коня каблуком. Тот заржал и, стуча копытами, понесся за мной. Я огляделась, спуск к реке был еще слишком далеко.
– Я уже иду, моя рыжеволосая девица! Поймаю тебя и…
Поворот тропы приближался. Голос Купера заполнял все – деревья, скалы, воздух.
– Я доберусь до тебя и тогда…
Я cвернула. И застыла на месте. Надо мной возвышалась другая лошадь, а на ней сидела молодая женщина, благородная и величественная, облаченная в длинный зеленый плащ. Камешки перекатывались у моих ног. Женщина посмотрела на меня сверху глазами яркими, как листья на солнце. На ее лице появилась улыбка. Она точно существовала наяву? Или была лесным духом, который пришел забрать меня с собой?
С фырканьем конь Купера вылетел из-за поворота.
– Я сдеру с тебя не только твою рыжую шерсть… Ты…
Он резко остановил лошадь и уставился на незнакомку, как и я.
– Ты, мелкая…
Его слова скатились в реку под нами, когда женщина в пыли каменистой тропы посмотрела на Купера и на то, что он держал в поднятой руке, словно ленточку своей возлюбленной.
Вырванную прядь моих рыжих волос.
11
Мы, трое незнакомцев, смотрели друг на друга. Купер – на эту благородную даму, она – на него, а я переводила взгляд с одного на другого. Повисла тишина, которую нарушал лишь конь Купера, переступавший ногами.
– Кто вы?
Ее голос прозвучал мягко в этом пестром свете, проникавшем сквозь листву.
Его конь закусил удила, настороженно глядя на своего собрата, стоявшего неподвижно, как камень.
– Я Купер, Джеймс Купер… – ответил он под пристальным взглядом зеленых глаз. – Из городского отряда, миледи.
И тогда Зеленоглазая леди наклонилась ко мне, а я дышала так же прерывисто, как стучало мое сердце.
– И почему же вы гонитесь за этой девушкой, Джеймс Купер из городского отряда?
Она говорила четко и ясно, словно день, врезающийся в ночь.
– Она украла у меня кое-что. – Купер оскалил свои ужасные зубы.
Благородная леди посмотрела на прядь моих волос, которую он сжимал в кулаке.
– А вы – у нее, как я вижу…
Купер разжал пальцы, и прядь опустилась на землю, красное пламя в пытливом свете солнца.
– Я не могла украсть то, что вам не принадлежит! – выпалила я – слова вырвались непрошено. Может, эта дама придала мне смелости?
– Захлопни свою пасть, ведьма!
– Это не его вещь! – Послышался перестук бусин на шали, когда я потрясла ей. – Это принадлежало моей матери!
Я с мольбой обращалась к Зеленоглазой, и та нахмурилась, явно обдумывая услышанное. Она все узнает.
– Он вор. Он сорвал это с ее мертвого тела!
Дама подняла взгляд на Купера. Не думала ли она, что мы устроили такое представление, чтобы ограбить ее?
– Она была ведьмой, миледи. Как и эта. – Он показал на меня. – И ее нужно было судить.
Зеленоглазая леди подняла бровь:
– И все же она умерла?
– Она сопротивлялась аресту. – Купер вскинул подбородок, словно говорил со своим капитаном. – Пыталась наложить на нас заклятье и…
– Это ложь! – Я ступила ближе к нему и его фыркающему коню. – Их было четверо. Они убили ее, как скот забивают на бойне!
– И тебя убью, девка, если еще раз откроешь свой рот! – Купер выхватил клинок, рассекая воздух. – Я арестую тебя…
– Уберите свой меч! – Зеленоглазая леди выпрямилась на коне, и тот, шевельнувшись, словно вырос вместе с ней.
– Миледи! – Глядя на нее, он показал клинком на меня. – Ведьмы – преследуемые законом изменницы! У меня есть приказ!
– Мне известно о ваших новых законах, Джеймс Купер. – Ее глаза вспыхнули. – Я сказала, уберите меч!
И это был мой шанс.
Я юркнула мимо ее неподвижного коня, метнулась на тропу, сделала два, три, четыре шага прочь.
– НЕТ! – в ярости взревел Купер.
– Остановитесь! – Леди перегородила ему путь.