Читаем Век перевода. Выпуск 2 полностью

Бела была голубка одна.— Любите голубку, это она —Простерла крыла и прочь из гнезда.— Любите голубку, это она.Задев одного из вороньих царьков,— Любите голубку, это она —Коснулась, летая, стаи волков.— Любите голубку, это она.И встретила недругов семьдесят семь.— Любите голубку, это она —Из зависти к ней заклевали совсем.— Любите голубку, это она.Пока не сошла, белоснежной была.— Любите голубку, это она —Да станет примером пера и крыла.— Любите голубку, это она.

ИСРАЭЛЬ ПИНКАС{125} (р. 1935)

«Сон бежит от меня…»

Сон бежит от меняпо ночам, взлетая,взлетая, покояне зная.Дремота моя так легкаи тонка, над безднойвитает она.Бледны, как воск,у нее крыла.Я знаю, холодно ей,знаю, утомлена.Мне бы ее укрыть,пока она сну отдана.И я, может быть, принимаю ее за любовь иногда.Лицо затеряно в облаках, будто луна,что больна. Оттого обнимает меня темнота.Бывает, что запах тела ее меня обвевает.Когда по улице я иду,чудится, что вдыхаю благоухание плоти,близкой ко мне в дремоте, и сонбежит от меня, взлетая.

Плач по умершим братьям

И вдруг опечалился япо ослабшим, и плачется горько по братьямпо старшим: Шимон, Реувэни Леви, они в рыхлую землю ушли,во мрак подземного дома,где волосы их продолжают безумнорасти, а также — настырные ногтис целью, не ведомой мне.На всех на нас теперь я гляжу, а брат мой скрипку берет,тело его мало — это скорее душа, и вотв зеркале глаз широко распахнут, будто вопрос задаетв изумленьи, а мы — еще дети тогда, но выросли медсобирать в тяжелые лета, и из года в годдобавляется птичий пух, что на малом теле растет.

Песня Биньямина

«Яаков, я сын твойменьшой, елегипетский хлеби у тебяза столом веселился.Йосэф, который во мне,всё видит и плачетпо Биньямину,который во мне,вдвоем к тебе яприду.Чувствую волныплесенной тьмы,что от рук твоихгорьких исходят.Прими же мой дар: это я,младший из сыновей,предстать хочу пред тобою».

Ужин в Ферраре

Sur mon ame! Vous m'avez donne un bal a Venise, je vous rends un souper a Ferrare. Fete pour fete, messeigneurs.

V. Hugo. Lucrece Borgia. III. 2[13]

1

«Я ужин устрою в Ферраре. Будете у меняпировать. Бал вы задали в Венеции, прошу вас мнойне пренебрегать».Глубоко в сердце завелся подвох,как мох. Тело растит недуг, шелеститво мгле, пестуетропота завязь, и на груди ужешорохом полноты цветенья —розы державный цветок.В черном шелке проносится буря.Душа, что ни разу желанного не коснулась,покоряется снова.Последняя трапеза вашаготова.

2

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия