Читаем Великие герои Эллады. Ясон. Орфей полностью

Помогая свершить подвиг боевой,

Жизнь герою спасла дева-бесприданница,

Беззаветно рискнув умной головой.

Удивляли нас всех девушки познания

И раскрытие тайн в области любой,

Мы не видели слёз и её стенания,

Перед нами жена, данная судьбой.

652

А супруг ей – герой, им гордятся воины,

Он силён и красив, и жене под стать,

Эти двое в любви счастья удостоены,

На союзе сердец есть богов печать…

Так примите хвалу, верные влюблённые,

Будет славен всегда созданный союз,

Средь лишений и бед небом обручённые,

Вам блаженство сулит крепость брачных уз!»

653

«Хайре! – воскликнули громко герои Эллады —

Счастья вам в дом и явленья на свет детворы,

Помощи Геры-царицы и Девы Паллады!»

И положили к ногам новобрачных дары.

Магия Медеи

654

Длились пиры, продолжались гулянья народа,

У эолида родился наследник – Ферет,

А по прошествии следом бегущего года

Мермер явился, как будто братишке вослед…

Пелий оттягивал время ухода от власти

И находил для отказа немало причин:

То не настигли бы Йолк от такого напасти,

То вдруг народ не оценит подобный почин…

655

Пользу пиры приносили владетелю трона,

Тайны чужие выведывать царь был горазд,

Много узнал о талантах супруги Ясона —

Пелию в этом помог незаметно Акаст.

Так он поведал отцу, что смогла Гелиада

Сделать Ясона сильнее могучих врагов,

И укротил тот успешно Аресово стадо

Лёгким касаньем рукою блестящих рогов.

656

Время текло, но хитрил изворотливый Пелий,

Правил по-прежнему, трон никому не отдав,

И побуждая народ к продолженью веселий,

Кольца интриги сжимал, как незримый удав.

Слуг отправлял ежедневно к простому народу,

Чтоб разносили они по стране клевету,

Те говорили неправду тирану в угоду,

Будто по воле Медеи впадут в нищету…

657

Нагло твердили, что всех заколдует чужачка,

Станут рабами они до скончания дней!

В чёрных делах, говорили, царевна – ловкачка,

Надо бы людям скорее расправиться с ней!

«Если неправду твердить каждый день, пусть помалу,

Верить начнёт клевете простодушный народ.

Дело такое, – царь думал, – и раньше бывало,

Будет оно и на много столетий вперёд…»

658

Ждать утомился Ясон выполнения слова,

Вновь он напомнил тирану про честь и закон:

«Дядя, царя изреченья – всей власти основа,

Так почему не вернул нам захваченный трон?»

Но оставлял царь вопросы юнца без ответа,

Лишь улыбаясь слащаво, просил малый срок,

Он говорил: «Вот придёт урожайное лето,

И переступит отец твой дворцовый порог…»

659

Зрила Медея, что стар стал родитель Ясона,

С посохом крепким ходил по селу он всегда,

Чтобы отнёсся к ней в Йолке народ благосклонно,

Свёкру решила вернуть молодые года…

В ночь полнолунья из дома исчезла царевна

В чёрном хитоне, гиматии, без покрывал,

Быстро пошла, заклинанья читая напевно,

На перекрёсток дорог, близ темнеющих скал…

660

В мире вокруг тишина воцарилась немая,

Гипнос принёс в Ойкумену полночные сны,

Сердца горячего трепетный стук унимая,

Стала Медея у камня при свете луны.

И начала призывать колхиянка Гекату,

Веря, что даст ей богиня условленный знак,

И догадалась она по глухому раскату,

Что появилась Геката со стаей собак.

661

Ей указала богиня волшебные травы,

Та собрала их в предгорьях в ночной тишине,

Зелье сварила, от коего будут все здравы,

Только секрет обновленья сокрыт был в вине…

Вместе с Гекатой затем улетела Медея

В тёмной долине Аида искать виноград,

Сок этих ягод собрать, об успехе радея,

И на крылатой повозке вернуться назад.

662

Мигом в вино превратиться должна эта влага,

Влить с приговором её нужно в тёплый отвар —

В этом-то зелье и кроется дивное благо:

Вновь возвращать людям крови пылающий жар!

Страшно Медее лететь на просторы Аида,

Но и Гекату ослушаться было нельзя,

Вскоре земная поверхность исчезла из вида,

И потянулась в долину Кронида стезя.

663

Дивен Аид был: поля и высокие горы,

Сумрачный свет озарял бурных рек берега,

В воздухе скалы висели без всякой опоры,

А на Стигийских болотах белели снега…

Быстро нашла виноградники мрака богиня,

Спешно Медея пошла собирать виноград,

И обуяла царевну такая гордыня,

Что восхитилась колдунья собою стократ!

664

Собраны ягоды ею для дивного зелья,

Змеи крылатые вырвались из-под земли,

Скоро наступит для старца причина веселья,

Скажет: «Не зря, сын, жену ты привез из дали!»

Два алтаря у лачуги поставила жрица:

Грозной Гекате и Гебе, кто юность храня,

Молодость людям даёт, изменяя их лица,

И добавляет для жизни в их жилы огня…

665

Вырыла ямы царевна своими руками

И совершила над ними обряд непростой,

Медный котёл над огнём закрепила крюками,

И растворила в вине свой волшебный настой…

Только донёсся от варева запах влекущий,

Палкой засохшей коснулась Медея воды,

Мёртвый сучок оказался вдруг ветвью цветущей,

Зазеленел, появились цветы и плоды…

666

Вызвала жрица из нового дома Ясона:

«Омолодить я готова сегодня отца,

Завтра своими ногами дойдёт он до трона,

Сам он сумеет низвергнуть с престола лжеца!»

Скрылся мгновенно воитель за дверью дубовой:

«Разве Медея в Колхиде была неправа?

Кажется, эта идея супруги бредовой,

Но на земле нет ей равных в делах волшебства!»

667

А за кустами скрывались царевны-Пелиды.

Им захотелось разведать колдуньи секрет,

Сёстры нарочно надели мужские хламиды,

Перейти на страницу:

Все книги серии Великие герои Эллады

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература