Читаем Великие герои Эллады. Ясон. Орфей полностью

Добрую душу сжигая незримым огнём.

850

Шагом неспешным дошёл аргонавт до залива,

Где славный путь начинала галера богинь.

Видел царевич, что к ней отнеслись бережливо —

Судно блестело на жёлтом песке, словно линь.

Яркая жизнь на «Арго» пролетела пред взором,

Кровь безрассудная вмиг застучала в висках:

«Снова пройти бы на нём по широким просторам,

Видя могучую силу героев в гребках!

851

Пусть бы нас мучили ветра свирепого шквалы,

Солнце, палящее с неба и буйство воды!

Вновь пережить бы мне Лемнос[202], Кизик[203] и привалы,

Всё, что случилось до первой кровавой беды!»

Медленно он подошёл к кораблю-одиночке,

Нежно коснулся борта: «Друг, опять я с тобой!

Я виноват, крутобокий, в столь долгой отсрочке,

Но возвратился, чтоб стал ты мне снова судьбой…

852

Как и тогда, пред тобой я стою без регалий,

С выжженным полностью сердцем и славой пустой,

После проигранных мною семейных баталий,

Как и тогда, мой приятель, я вновь холостой.

Вижу прекрасно, тебе и печально, и больно,

Больше не нужен ты, друг, на просторах морей…

Значит, Аргея[204] тобою и мной недовольна,

Чувствуем оба мы тяжесть земных якорей.

853

Подвигом нашим не стала гордиться Эллада —

Думаешь, кто-нибудь вспомнил о дивном руне?

Увековечить нас сможет лишь чья-то баллада,

Жаль, что Орфей[205] ищет путь в царство смерти к жене…»

Жаркого солнца лучи растеклись по заливу,

Взор эолид устремил на родной Пелион[206],

Будучи отроком, там посадил он оливу:

«Дюжина лет пролетела с тех пор, словно сон…

854

Шкура златого барана там спрятана мною,

Надо вернуть бы её… – но осёкся герой. —

Только кому, чтоб не вспыхнуло злато войною?

Йолку[207], фриксидам[208] иль пусть там лежит под горой?

Или её переправить к Хирону[209] в пещеру,

Но перед ним я на месте сгорю от стыда…»

Вдруг прозвучал детский крик: «Я увидел галеру!

Быстро, братишка, спускайся со склона сюда!»

855

Вздрогнул Ясон и увидел близ устья речного

Двух полуголых весёлых и шумных детей.

Вспомнил своих сыновей и, не мысля иного,

Думал, что это они не узнали смертей!

К ним направляясь, шептал эолид: «Дети живы!

Значит, меня обманула колдунья-жена!

Действа Медеи с убийствами были фальшивы,

Просто украла детей у супруга она!»

856

«Горгий[210], герой с корабля к нам ступает устало,

Надо помочь мореходу, он хочет воды!»

«Видно, Эвмей[211], что поплавал воитель немало —

Тяжко ему на земле, и шаги нетверды!»

«Мальчики, дети мои, подойдите к галере,

Не узнаёте Ясона, родного отца?»

«Горгий, моряк не в себе от тяжёлой потери,

Что-то случилось, видать, у героя-гребца!»

857

Мальчики к борту «Арго» подошли осторожно:

«Славный моряк с корабля, мы – не дети твои!

И никакая ошибка у нас невозможна,

Ибо отец не ходил на галерах в бои!

Мы – козопасы, герой, и родитель наш дома,

Здесь мы случайно нашли для козлят водопой!»

Вмиг превратилась в страданье героя истома —

Молниеносно лишён он надежды скупой!

858

«Знают обычно все новости в городе дети,

Может быть, слышали, кто ныне в Йолке тиран?»

«Всё обсуждают у нас старики на Совете —

Царь, говорили, погиб в поединке от ран!»

«Добрые мальчики, слушайте просьбу Ясона:

Я предводителем был вон того корабля,

Только для всех я – незнатная ныне персона,

Нет у меня ни команды своей, ни руля.

859

Просто скажите отцу, есть серьёзное дело,

Это коснётся судьбы золотого руна.

В город бегите, друзья босоногие, смело —

Встреча с одним из старейшин для мира важна!»

Мальчики молча помчались к разливу речному

И хворостинами быстро погнали козлят.

Грустный Ясон посмотрел на судьбу по-иному,

Вмиг просветлел у героя задумчивый взгляд.

860

Лёг он спокойно в тени достославного судна

И обратился с молитвой к царице богов:

«Гера, мне с жизнью печальной расстаться нетрудно —

После себя на земле не оставлю долгов.

Выполнил всё, что назначено было тобою,

Понял никчёмность цены золотого руна,

Жизнь продлевать не хочу бесполезной ходьбою,

Дай мне познать упоенье от вечного сна!

861

Выжжено болью моё благородное сердце,

Тёмную страсть принесла мне Эрота[212] стрела,

Так не сжигает и страшный огонь Громовержца[213],

Вместо костра там дымится седая зола.

Дети любимые взяты Танатом[214] навеки,

Встретиться с ними желаю, Аргея[215], скорей,

Сердцу милее Харон и подземные реки,

Видеть уже не могу ни народ, ни царей!

862

Я в этом мире жестоком всего лишь частица…»

В сон окунула героя внезапно жара.

Слышала голос тоскливый Олимпа царица:

«Здесь и закончится жизнь и с Ясоном игра!

На берегу ты оставишь усталое тело,

Памятным будет для Йолка остов корабля —

Ты совершил для богов благодарное дело,

Домом твоим Елисейские станут поля[216]».

863

К городу гнали козлят удивлённые дети,

Просьбу Ясона стараясь понять на бегу,

Дома отцу рассказали о странном атлете,

Ждущем старейшин сейчас на пустом берегу.

«Вы говорите, Ясон? – тихо молвил родитель. —

Вам улыбнулась удача сегодня, сыны! —

Значит, беседовал с вами великий воитель,

Славу принёсший стране без кровавой войны!»

864

Сразу родитель поведал об этом Совету,

Вызвался к морю пойти седовласый старик:

«Славный герой подчинился Акаста[217] запрету

Перейти на страницу:

Все книги серии Великие герои Эллады

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература