семнадцатой четке, подрагивая в его беспокойных пальцах, отражал настроение
Агапита.
Солидные купцы с глубокомысленным выражением проскальзывали мимо пиявок,
вежливо, но настойчива торговались, накидывали "для бога" и, преклоняясь в
душе перед знанием монахом торговых тайн, заключали сделки на суммы,
совершенно недоступные сознанию крестьян, хотя эти суммы складывались и
умножались трудом крестьянских рук.
Азнаур Квливидзе в нарядной чохе, обвешанный оружием, уже неоднократно
прохаживался у монастырского навеса. Шея азнаура то багровела, то бледнела.
Он хмуро поворачивал голову к лотку, где его мсахури торговались за каждый
пятак с многочисленными покупателями. Он знал, что только в случае быстрой
распродажи царских и монастырских товаров азнауры могут рассчитывать на
продажу своих товаров.
Квливидзе поправил шашку и вошел в "торговый монастырь", как он мысленно
прозвал ненавистный навес.
Четки в пальцах Агапита задергались.
- Почему на шерсть опять цену сбавили? - вместо просьбы благословить
прохрипел Квливидзе.
- Бог не велит с ближнего кожу драть, - Агапит опустил руку, крестик
беспомощно накренился.
- А если азнаура без кожи оставишь, кто на войне будет за величие
святого креста драться?!
Четки беспокойно заметались, ударяясь друг о друга.
- Непристойно мне слушать подобные речи. Да простит тебя дух святой, от
отца и сына исходящий.
Квливидзе грузно навалился на стойку:
- Подати вы не платите, вам можно цену сбавлять, только .. о дальних
тоже думать нужно.
Четки замедлили ход, крестик торжественно вздыбился.
- Базар - неподходящее место для таких дум, нам тоже нужно бога
содержать, да простит тебя за подобную беседу пресвятая троица. Аминь. -
Четки бешено заметались, крестик, шарахнувшись, отразился в ореховом масле.
Два вошедших толстых купца заслонили Агапита.
Квливидзе, в бессильной ярости сжимая шашку, вышел из-под навеса.
Невеселые мысли теснились в его голове: "Если сегодня не распродам шерсть,
с чем на царскую охоту поеду? Не поехать тоже нельзя, скажут - обеднел...
Обеднел!.. У глехи ничего не осталось, уже все взял. Надсмотрщик говорит -
еще осталось .. Еще осталось!.. Нельзя до голода доводить, работать плохо
будут. Князьям хорошо - подати царю не платят, у них один глехи умрет, пять
родятся .. сами стараются .. собачьи сыны".
Громкий смех прервал размышления Квливидзе
- Опять "Дружина барсов" веселится! Когда рычать начнете?
Даутбек Гогоришвили уверенно погладил рукоятку кинжала.
- Придет время, батоно, зарычим.
- Барс всегда страшнее после спячки! - бросил Георгий Саакадзе
- Особенно, если его заставляют насильно спать, - усмехнулся подъехавший
Киазо. - Войны давно не было...
Киазо оборвал речь под пристальным взглядом Саакадзе. Киазо досадовал,
почему он, любимец начальника метехской стражи князя Баака Херхеулидзе, не
мог отделаться от смущения в присутствии этого неотесанного азнаура. Он
перевел взгляд на Даутбека и с удивлением заметил странное сходство между
Саакадзе и братом своей невесты, - как будто совсем разные, но чем-то совсем
одинаковые.
- Про войну ты должен первый знать, вблизи князя обедаешь
- Правда, Георгий, там для некоторых большие котлы кипят. - Дед Димитрия
презрительно сплюнул.
"Не любит почему-то Киазо "Дружина барсов", - огорченно подумал Даутбек.
Дато Кавтарадзе, заметив огорчение друга, поспешил загладить неловкость:
- Ты счастливый, Киазо, родился в двадцать шестой день луны: род твой
скоро размножится.
Киазо гордо подбоченился.
- После базара хочу свадебный подарок послать, за этим приехал.
- Слышите, "барсы", ствири играет, малаки сейчас начнется, - прервал
Дато наступившее молчание.
"Барсы", увлекая за собой Квливидзе, стали протискиваться к площади, где
шли приготовления к игре.
Пожилой крестьянин осторожно удержал за руку Киазо.
- Дело есть, - таинственно шепнул он, - твой отец в яму брошен...
Киазо шарахнулся, несколько секунд непонимающе смотрел в выцветшие глаза
вестника и вдруг захохотал:
- Ты ошибся, это твоего отца в яму бросили. Кто посмеет тронуть отца
любимого дружинника князя Херхеулидзе? И почему мой отец должен в яме жить?
Царю не должен, работает больше трех молодых, от всего Эзати почет имеет,
священник к нему хорошее сердце держит, гзири тоже...
- Гзири в яму его бросил. Твой отец царский амбар ночью поджег...
- А... амбар?! Язык тебе следует вырвать за такой разговор! - Киазо
гневно ударил нагайкой по цаги. - Кто поверит, разве у мсахури поднимется
рука на свой труд?
И вдруг, заметив унылый взгляд соседа, сам побледнел.
- Может, другой поджег? Кто сказал? Кто видел?!
- Мсахури князя Шадимана видел.
Киазо, как пьяный, качнулся в сторону,холодные мурашки забегали по
спине. Он сразу осознал опасность.
- Мать просит - на час домой заезжай, потом прямо в Тбилиси скачи,
князь Херхеулидзе тебя любит.
Киазо повеселел, мелькнула мысль: "Коня светлейший Шадиман к свадьбе
подарил, его тоже просить буду..." И вдруг словно огнем его опалило: почему
коня подарил? Раньше никогда внимания не обращал. И заимствованная у
Херхеулидзе привычка к осторожности и подозрительности заставила Киазо