Читаем Великий парадокс, или Два почерка в Коране полностью

Кроме всего прочего, участников похода ждал «дальний путь, безводная пустыня и множество врагов». К тому же, стояла страшная жара, было время сбора урожая, у каждого дома были свои дела. Тем не менее, «с посланником Аллаха было так много мусульман, что количество их не поддавалось учёту».

О том, как собирал людей Мохаммед, в истории остались довольно странные свидетельства. С одной стороны, немалая часть 9-й суры «Покаяние» посвящена тем, кто отказался от похода. «Лицемеры» проклинаются, и даже происходит такая сцена:

«Посланнику стало известно, что группа лицемеров собирается в доме Сувайлама. Его дом находился в месте под названием Джасум, там они отговаривали людей от участия в походе. Пророк направил к ним Тальху с группой своих сподвижников и приказал сжечь дом Сувайлама вместе с людьми. Тальха исполнил приказ». (Биография Мохаммеда, автор Ибн Хишам).

С другой стороны, в той же суре есть такие слова: «Верующим не стоит выступать в поход всем вместе. Пусть идет отряд из каждой части поселения для изучения религии и передачи знаний тем, кто остался».

И мы снова перестаем понимать: выходит, Мохаммеду нужно было не так уж много людей? И какова цель похода — все же нападение на Византию, или учебная тревога? Легко ли было людям «закосить» от рискованного похода? По одному примеру, попавшему в Коран, мы видим — легко.

Мохаммед обращается к некоему Джадду: «пойдешь воевать против Бану аль-Асфар (византийцев)?» Тот отвечает: «О, посланник Аллаха! Разреши мне остаться, не соблазняй! Ей-богу, все мои родичи знают, какой я поклонник женщин, я боюсь, что не удержусь, увидев женщин Бану аль-Асфар». Тут пророк отворачивается и говорит: «Разрешаю тебе остаться». Освободив бабника от воинской повинности, Мохаммед включает в Коран следующие строки:

«Среди них есть и такой — просит разрешить остаться, потому что, мол, поход — искушение для него. Геенна вокруг неверных!»

Когда Посланник Аллаха дошел до Табука, его население сдалось без боя, обязавшись платить поголовную подать. Раньше они платили дань Византии. Она и не заметила потери. Затем к посланнику пришел староста поселения Аила, уплатил дань и получил охранную грамоту. То же самое касается жителей поселений Джарба, Азрах Макна. Охранные грамоты начинались словами: «Это гарантия о безопасности от Аллаха и посланника Мохаммеда».

Некие Укайдир и Хассан, христиане, охотились в окрестностях Табука, и им встретились воины Мохаммеда. Они убили Хассана, а с Укайдира сняли плащ, вышитый золотой нитью, и отправили Мохаммеду. Потом привели и самого Укайдира. «Пророк сохранил ему жизнь, заключил с ним договор об уплате дани, потом был отпущен, и он вернулся в свое селение».

Пророк пробыл в Табуке 10 дней.

Читателю может показаться, что все «лицемеры» остались в Медине и не вышли в поход вместе с посланником. Ошибаетесь: они были и среди воинов Мохаммеда. Вот, скажем, группа таких «лицемеров» выпила воду из источника раньше, чем туда приблизился посланник. Он спросил: «Кто раньше нас пришел к этому источнику?» Ему назвали имена тех людей. Пророк проклял их.

Далее на пути пророка, в местечке Зу Аван, оказалась мечеть ад-Дирар. Построившие ее люди давно обращались к Мохаммеду с просьбой «освятить» ее своим присутствием: «О, Посланник Аллаха! Мы построили мечеть для больных, бедных и на случай непогоды. Мы хотели бы, чтобы ты пришел к нам и совершил там молитву». Тогда пророк отвечал, что у него нет времени. Теперь-то, когда она оказалось перед ним, люди думали, что он зайдет и помолится вместе с местными жителями. Но он поступает по-другому: вызывает Малика и Маана и приказывает разрушить эту мечеть и сжечь. Что они и сделали.

Заметим, что это была не синагога, не христианская базилика, а мусульманская мечеть. В Коране об этом написано следующее:

«Те, что построили мечеть со зла, будут клясться, что считали это добрым делом. Посланник Мой, не заходи туда, возноси хвалу Аллаху в той, что построена тобой. Мечеть, в которой следует молиться, основана на благочестии, а под той, что построена со зла — земля зыбка, рухнет она в огонь геенны».

Не знаем, как насчет огня геенны, а подпалили ее обычным земным огнем. Мечеть сгорела, Мохаммед поехал дальше.

Проезжая мимо местечка аль-Хиджр, пророк сделал привал. И предупредил своих воинов: «Пусть никто из вас не выйдет сегодня в одиночку, а только вместе со своим приятелем. Люди исполнили приказание пророка, кроме двоих: один из них вышел по нужде, а другой — в поисках своего верблюда. Тот, который пошел по нужде, был задушен там, куда пошел; а тот, который отправился в поисках своего верблюда, был унесен ветром и сброшен в пропасть. Однако пророк прочитал молитву над тем, что был задушен, и он выздоровел. А что касается другого, то пропасть вернула его, когда Пророк вернулся в Медину».

Вот такой это был странный поход на Табук. Византии повезло.

Во имя Аллаха милостивого, милосердного!

Клянусь сумерками — люди много потеряют, если не пойдут за теми, которые уверовали и совершают добрые дела, говорят только истину и зовут к терпению.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика