Читаем Великолепная западня полностью

– Ну, их не так много, и они знают, кому продали оружие.

– Хорошо, я подожду, – вздохнул Барбер. – Но, пожалуйста, постарайтесь выяснить это побыстрее.

Прибыв в Брентминстер, Барбер зашел в полицию. Инспектор Форрестер был там и сообщил коллеге о начале дознания. И хотя Барбер не очень интересовался этим, Форрестер продолжал рассказывать.

– Миссис Бенхем не явилась, а остальные были все, даже одна из горничных, Дорис, у которой был выходной день. Потом она пришла ко мне поговорить. – Барбер посмотрел на него. – Да, – продолжал Форрестер. – Она пришла сюда и сказала мне, что у Маннеринга был пистолет, похожий на тот, который она видела у коронера, и что он хранил его в комоде в спальне.

Глава 12

Пистолет

Барбер засмеялся.

– Это очень похоже на детективный роман, – сказал он. – У хорошего молодого человека найден пистолет, которым плохой человек совершил убийство. Хороший молодой человек не убийца, но его подозревают, и умный детектив-любитель, которого здесь нет, но, кто знает, вдруг появится, со сверхъестественным чутьем, раскрывает тайну, а посрамленный инспектор Скотленд-Ярда уезжает в Лондон.

– Вы так думаете? – спросил Форрестер. – А я нет.

– Нет? Почему?

– Когда вы уехали, я взял на себя смелость допросить Маннеринга. Он отказался сообщить мне что-либо о пистолете.

– Вы имеете в виду, что он признался во владении пистолетом, но не сказал…

– Он ни в чем не признался, – перебил его Форрестер. – Он просто отказался отвечать.

– Это странно. Я думаю, мне стоит поговорить с ним. Он сейчас там?

– Да, и я велел наблюдать за ним.

– Я поеду туда и поговорю с ним, – сказал Барбер. – Прежде чем я закончу его линию, он должен ответить мне на несколько вопросов.

– Главный констебль прислал машину в ваше распоряжение.

– Отлично.

Возле Краули-Коурт Барбер встретил мисс Бенхем и Маннеринга. Они были так увлечены, что прошли мимо, не заметив его. Он подождал, пока они повернут назад, и подошел ближе.

– Доброе утро, мисс Бенхем, – сказал он. – Боюсь, что мне придется на несколько минут разлучить вас с мистером Маннерингом.

Девушка испуганно посмотрела на него.

– Зачем? – взволнованно спросила она.

– О, только для того, чтобы задать ему несколько вопросов.

Маннеринг стоял рядом и мрачно смотрел на детектива.

– Вы поезжайте к дому на машине, – сказала девушка, – а мы пройдемся пешком.

Барбер остановил машину возле дома и стал ждать молодых людей. Теперь Маннеринг выглядел уже веселее и даже улыбнулся.

«М-м! Очевидно, Филлис что-то сказала ему», – подумал Барбер.

– Мистер Бенхем ушел, – сказал Маннеринг, – так что нам лучше пройти в его кабинет.

– Я пойду с вами, – подхватила Филлис. Барбер посмотрел на нее. – Да-да, – подтвердила она. – Я пойду с вами и Ронни.

– Хорошо, – сказал Барбер. – Но при одном условии: мистер Маннеринг будет откровенно отвечать на мои вопросы, как будто вас там нет.

Маннеринг с сомнением посмотрел на него.

– Конечно. Он обещает это, – сказала Филлис. – У Ронни от меня нет секретов.

«Чушь! – подумал про себя Барбер. – Многие женщины верят в эту старую сказку».

– Ну так что? – спросил Барбер.

– Я… я действительно думаю, Фил, – покраснел Маннеринг, – что, может быть, будет лучше, если ты оставишь нас с инспектором наедине. Видишь ли, дорогая…

– Я вижу только то, что ты не хочешь видеть меня, – резко сказала она. – Очень хорошо.

Она вскинула голову и ушла, вспыхнув от гнева. Маннеринг понуро смотрел ей вслед. Потом повернулся к Барберу, и они вошли в кабинет.

– А теперь, мистер Маннеринг, – начал Барбер, когда они оба уселись в кресла, – я задам вам несколько вопросов. Надеюсь, что вы искренне ответите на них. Я знаю, что люди плохо отзываются о полиции и методах ее работы, но, поверьте мне, сэр, если вы непричастны к этому преступлению, вам нечего бояться.

– Хотел бы я быть в этом уверенным, – сказал Маннеринг.

– Я скажу больше, – продолжал Барбер. – Если вы не связаны с этим преступлением, но хотите что-то скрыть от… э… людей, чьим мнением о себе вы дорожите, то вы можете положиться на меня, я сделаю все, что в моих силах.

– Боже мой! Это совсем не то! – перебил его Маннеринг. – Здесь совсем другое.

– Понимаю, – сказал Барбер, хотя едва ли что понимал. – Давайте перейдем к делу.

Маннеринг кивнул, достал портсигар и предложил Барберу. Тот отрицательно покачал головой.

– Курите, – сказал он. – Может быть, это вам поможет. Я сейчас не хочу курить. – Он подождал, пока Маннеринг зажег сигарету и затянулся. – От некоторых людей я узнал, мистер Маннеринг, что вы время от времени уезжали на машине но ночам.

– Да, но недавно я отказался от этого.

– Почему?

– Что почему?

– Почему вы уезжали по ночам и почему вы недавно отказались от этого?

Маннеринг долго молчал.

– У мистера Бенхема мне приходится довольно много работать, и у меня оставалось мало свободного времени, поэтому я ездил в город э… потанцевать.

– В ночные клубы?

– Да, и в другие места.

– Вы ездили один?

Этот вопрос, казалось, изумил Маннеринга.

– Если вы не возражаете, я не отвечу на этот вопрос, – сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы