Читаем Великолепная западня полностью

– Вы ответите, – сказал Барбер. – Однако пока оставим это. Почему же отказались от этого?

Под взглядом детектива молодой человек покраснел как девушка.

– Я… э… ку… Мне это больше не нужно.

Барбер улыбнулся.

– Правильно, – сказал он. – Необходимость в развлечениях отпала, когда вы встретили другую девушку?

– Да. Вы правильно поняли, инспектор.

– Хорошо, тогда пойдем дальше. Вас, мистер Маннеринг, видели в машине с человеком, который впоследствии был убит. Вы можете объяснить это?

– Я не видел человека, который был убит. Но если это тот, о котором я думаю, то я объясню. Это было четыре дня назад?

– Да.

– Я выезжал из гаража, когда этот парень вышел из главной двери дома и спросил, не еду ли я в Брентминстер. Я подтвердил, и он поехал со мной.

– Вы разговаривали по дороге?

– Я только отвечал на его вопросы. Они касались лично меня: кто я, какова моя работа, хороший ли хозяин Бенхем.

– Понимаю. Тогда вы не знали, что это тот человек, которому вы повезли письмо?

– Он? Понятия не имел.

– Кстати, когда вы выехали отсюда в Лондон с письмом?

– Я не могу точно сказать, – ответил Маннеринг. – Знаю только, что в десять минут второго собирался лечь спать, когда явилась миссис Бенхем. Потом я вывел машину и уехал. Думаю, прошло еще минут десять – пятнадцать.

– Гм! А вас не удивила просьба миссис Бенхем? Это ведь было необычно?

– Да, очень. Особенно, инспектор, если учесть, что раньше она едва замечала меня.

– Вы выразили ваше удивление?

– Внешне, может быть, но я ничего не сказал.

– Вы, конечно, знаете, мистер Маннеринг, что на вас, как и на других, падает подозрение. Скажем, вы и, возможно, миссис Бенхем знали, что этот человек находится в подвале. Вы могли уехать, а потом вернуться сюда пешком, выключить главный рубильник, подождать Макрори и убить его. Потом могли выбраться через угольный спуск и уехать на машине. Авария на дороге и письмо к Макрори создают вам двойное алиби. Но оно не абсолютно убедительно.

Пока Барбер говорил, Маннеринг удивленно смотрел на него, забыв о сигарете.

– Клянусь! – воскликнул он, когда инспектор кончил. – Клянусь!..

– Так что же вы думаете о подобной версии?

– Это… это правдоподобно. Но, видит Бог, я не думал, что человек может попасть в такую историю.

– Верно? Тогда, может быть, вы скажете мне, где пистолет, который был у вас в комоде?

– А, вы и об этом знаете? Я не знаю, где он.

– Полагаю, что вам стоит подробнее ответить на этот вопрос.

– Боюсь, что я не смогу, инспектор.

– Почему? В чем трудность?

– В том, что он лежал у меня в комоде, а когда я вчера вернулся, его там не было. В этом вся трудность. Разве нет?

– Гм! Но, может быть, вы опишете этот пистолет?

– Это был кольт-45.

– Кольт-45. Тот самый, которым был убит Макрори?

– Я не знаю. Я только издали видел его у коронера на столе, а издали все они одинаковы.

– Ну, это легко проверить, – сказал Барбер. – Позвольте взглянуть на ваше разрешение на хранение оружия.

– У меня его нет…

Барбер с упреком посмотрел на собеседника.

– А вы знаете, что не имеете права хранить оружие без разрешения?

– Знаю.

– Вы понимаете, как это плохо для вас?

– Конечно, но…

– Но что?

– О, ничего.

– Подумайте о серьезности своего положения.

– Я понимаю, инспектор, но ничего не могу сделать.

– Почему?

Прежде чем Рональд Маннеринг успел ответить, в кабинет вошел Декстер Бенхем, в пальто и со шляпой в руке.

– Действительно, почему, Ронни? – вступил он сразу в разговор.

Секретарь удивленно посмотрел на своего хозяина.

– Простите, инспектор, – пояснил Бенхем. – Я не мог не слышать. Продолжайте, Ронни. Расскажите же инспектору о пистолете. – Молодой человек молчал, и Бенхем обратился к Барберу: – У мистера Маннеринга был мой пистолет, – сказал он.

– Ваш?

– Да. Один из тех, на которые я имел не менее двух разрешений – здесь и в Южной Африке. Я собирался взять Ронни с собой в Африку, а там пистолет необходим, и я дал ему, чтобы он мог потренироваться.

– Да, но где сейчас этот кольт?

– Он у меня. Вы понимаете, когда я узнал, что Ронни не было здесь в ту ночь, я взял пистолет из его комода.

– Тогда вы сможете показать его?

– Конечно.

Бенхем решительно подошел к столу, отпер один из ящиков и сунул туда руку. Ящик был пуст.

– Боже мой! – воскликнул он. – Его тут нет!

Глава 13

Другой пистолет

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы