Эрике показалось, что её слова упали на благодатную почву. Потому что после этого разговора, Корина, как будто подменили. Он стал втрое вежливее и предупредительнее, словно уже вёз настоящую королеву, и остаток пути хмурился, молчал и о чём-то размышлял. А Эрика решила, что этим разговором убила сразу двух зайцев. А может и трёх. Во-первых, Корин Блайт ей больше не враг. Во-вторых, как бы там всё не получилось, а идея собрать собственную охрану, не зависящую от короля, была на редкость удачной. И в-третьих, она надеялась, что узнав о том, как она сманивает его людей, Викфорд разозлится и захочет поговорить. Но пусть лучше так, чем его молчаливое отсутствие. Она найдёт способ, как превратить его ярость во что-то совсем другое. Например, предложив ему стать командором её личной охраны. Ведь это большая честь…
И в одном она точно не ошиблась. Викфорда Адемара разозлить ей всё-таки удалось.
Глава 20. Сила воли (часть 1)
— Ты головой ударился?!
— Вик, ты погоди кипятиться-то…
— Спятил?!
— Да, нет же, но стоит подумать, может девчонка и дело говорит…
— Значит, всё ещё хуже.
Викфорд смотрел на своего ларьета и не понимал одного, что такого вдруг появилось в этой балеритской пигалице, что за один день Корин Блайт поменял своё мнение о ней на противоположное? Как она так быстро смогла определить, что его больная точка — деньги? И окрутить его, да так ловко, что он сейчас всерьёз предлагает ему пойти к ней на службу! Уже возомнила себя настоящей королевой? Да быть такого не может! Ещё вчера она тряслась, как осиновый лист при мысли попасть в Кальвиль, а сейчас вербует себе псов, как заправский командор!
— Вик, ты подумай, служить королеве это же совсем другое дело, — произнёс Корин тихо, так чтобы никто не слышал.
Он ещё ни с кем это предложение не обсуждал, и не стоило беспокоить остальных, пока не ясны все детали. Но Викфорд не разделял его восторгов, а просто впился пальцами в плечо ларьета так, что, кажется, мог сломать кости даже сквозь трёхслойную варёную кожу и, глядя прямо в глаза произнёс так же тихо, но очень твёрдо:
— Это, и правда, совсем другое дело. Знаешь, сколько времени она пробудет королевой? — он сильнее сдавил плечо Корина. — Три дня. А то и меньше. И она ни какая-нибудь эддарская или скандрийская княжна, которая может сама выбирать себе охрану. Никто носиться с ней не будет. Ты думаешь, Рябой потерпит её выходки? Ты сам называл её бешеной. А теперь вдруг решил, что она будет ходить перед ним покорной овцой? Как, по-твоему, когда между ними рванёт? Может прямо на свадьбе? Хорошо если через неделю он сошлёт её в какой-нибудь дальний монастырь, если совсем не убьёт. А тебя… и их, — Викфорд раздражённо махнул на остальных наёмников, — вышвырнут пинком под зад. И что ты будешь делать? Явишься обратно к герцогу? Да только он расценит то, что ты так живо переметнулся на другую сторону, как предательство. И всё что тебе светит после этого — охранять коз на окраине Сенегарда. Ты об этом подумал? А ещё подумай, что у этой пигалицы за душой ни одного медяка, и всё что у неё есть — надето на ней. Чем она тебе будет платить? Стало быть, платить будет король. А за каким гнусом ты нужен королю? Ты — человек из охраны его ненавистного братца? Корин, тебе совсем мозги разъел этот балеритский лес? — зло выдохнул Викфорд.
Ему хотелось придушить своего ларьета, и хотя тот регулярно приходил к нему с предложениями получения лёгких денег, часто глупыми и недальновидными, но впервые это так разозлило Викфорда. Вернее, больше всего его разозлило то, что Эрика обратился с такой просьбой не к нему. И то, что она думает о том, как обустроиться в Кальвиле. А не об этом ей нужно думать…
И хоть понимал, что он дурак, что не имеет права осуждать её за это, но собственная безвыходность была сейчас, как яд, который копился в душе и отравлял его жизнь, заставляя ненавидеть, кажется, вообще всё вокруг.
— Где она? Где ты её оставил? Я сам с ней поговорю и, надеюсь, на этот счёт ты будешь держать язык за зубами.
— Она у ручья, — буркнул Корин виновато, видимо осмыслив слова своего командора.
Викфорд разжал пальцы, удерживающие плечо ларьета, развернулся и быстрым шагом направился в сторону зарослей.
Солнце коснулась краем леса на горизонте, когда их отряд добрался до схуны. Два десятка деревянных домов на фундаменте из камня, заросшая ежевикой и хмелёвником речушка и мельница вверх по течению. Тянуло дымом, слышалось мычание коров, место выглядело вполне мирным, и отряд неторопливо располагался на ночлег. Уилмор споро чистил рассёдланную лошадь своей госпожи и староста метался, гоняя работника, чтобы тот подготовил гостям всё, что нужно. Староста оказался сговорчив, даже не возражал, посмотрев на оружие приехавших, тут же уступил комнату в своём доме для Эрики, а остальным другие дома, но Викфорд предпочёл сеновал напротив. Отряду нужно быть вместе и настороже несмотря на кажущуюся «мирность» этой деревни.