Відчувши себе хоча б на якийсь час у безпеці, бранці простяг-лися на циновках з форміуму. Елен, знесилена і змучена, схилилася на груди чоловіка. Гленарван міцно обійняв її.
— Не втрачай мужності, люба моя Елен, — повторював він.
Ледь замкнули бранців, як Роберт, видершись на плечі Вільсо -
нові, примудрився просунути голову між дахом і стіною, на якій були розвішані амулети. Звідси аж до палацу Каї-Куму все було видно як на долоні.
— Вони зібралися навколо вождя, — сказав пошепки хлопець. — Вони махають руками... підвивають... Каї-Куму збирається говорити...
Роберт помовчав кілька хвилиц, а потім продовжував:
— Каї-Куму щось говорить... Дикуни заспокоюються... Вони слухають...
— Очевидно, вождь, оберігаючи нас, має щось на меті, — зауважив майор. — Він хоче обміняти нас на вождів свого племені. Але чи погодяться воїни на такий обмін?
— Так, — знову почувся голос Роберта, — вони його послухали... розходяться... Одні ідуть до своїх хижок... інші залишають фортецю...
— Це справді так? — вигукнув майор.
— Так і є, містере Мак-Наббс, — відповів Роберт, — з Каї-Куму залишилися тільки воїни, що були в його пірозі... О! Один з них прямує до нас...
— Злазь, Роберте! — наказав Гленарван.
У цю хвилину Елен, випроставшись, схопила чоловіка за руку.
— Едуарде, — сказала вона твердим голосом, — ні я, ні Мері Грант не повинні живими потрапити до рук цих дикунів!
Кажучи це, вона простягла Гленарванові заряджений револьвер. У Гленарванових очах промайнула радість.
— Зброя! — вигукнув він.
— Так! Маорійці не обшукують своїх бранок. Але ця зброя, Едуарде, вона не для них, а для нас.
— Сховайте револьвер, Гленарване, — квапливо сказав Мак-Наббс. — Ще не час.
Револьвер зник під одежею Едуарда.
Циновка, що нею був завішений вхід у будівлю, одхилилася. Увійшов тубілець. Вій зробив знак бранцям йти за ним.
. Гленарван з товаришами, щільно йдучи один за одним, перетнули площу па і зупинилися перед Каї-Куму.
Навколо вождя зібралися найзначпіші воїни його племені. Серед них був і той маорієць, чия пірога приєдналася до піроги Каї-Куму там, де Похайвена впадає у Вайкато. Це був чоловік років сорока, могутньої статури, із суворим і лютим обличчям. Його звали Кара-Тете, що новозеландською мовою означає «гнівливий». Вишукане татуювання на ньому свідчило про його високе становище у своєму племені, і сам Каї-Куму ставився до нього з повагою. Однак спостережлива людина могла б відчути, що між цими двома вождями існує суперництво. Майор ураз збагнув, що впливовість Кара-Тете дратувала Каї-Куму. Обидва вони стояли на чолі великих племен, що населяли береги Вайкато, і обидва мали однакову владу. І хоч губи Каї-Куму посміхалися, коли він говорив зі своїм співтоваришем, в очах його, проте, ховалася глибока ворожість.
Каї-Куму почав допитувати Гленарвана.
— Ти англієць? — запитав він.
— Так, — не вагаючись, відповів той, розуміючи, що його національність може полегшити обмін.
— А твої товариші? — продовжував Каї-Куму.
— Товариші мої такі ж англійці, як і я. Ми — мандрівники, що зазнали катастрофи. Наш корабель загинув. Додам ще, якщо це тебе цікавить, що ніхто з- нас не брав участі у війні.
— Це не має значення! — грубо обірвав його Кара-Тете. — Всі англійці — наші вороги. Твої земляки захопили силою наш острів! Вони привласнили собі наші поля! Вони спалили наші селища!
— І вони чинять несправедливо, — мовив повагом Гленарван. — Я кажу тобі це не тому, що у тебе в полоні, а тому, що так думаю.
— Послухай, — продовжував Каї-Куму. — Тогонга, верховний жрець нашого бога Нуї-Атуа, потрапив до рук твоїх братів — він бранець європейців — пакекас. Бог велить нам його викупити, Я хотів би вирвати твоє серце; хотів би, і#об твоя голова і голови твоїх товаришів навічно висіли на палях цієї огорожі... але Нуї-Атуа сказав своє слово!
Кажучи це, Каї-Куму, що досі володів собою, тремтів від гніву, і обличчя його пашіло від люті. За кілька хвилин він знову заговорив;
— Як ти гадаєш, чи погодяться англійці обміняти на тебе нашого Тогонга?
Гленарван не відразу зважився відповісти; він мовчки пильно спостерігав за маорійським вождем.
— Не знаю, — мовив він нарешті.
— Відповідай, — продовжував Каї-Куму, — чи рівноцінне твоє життя життю нашого Тогонга?
— Ні, — відповів Гленарван. — У себе на батьківщині я не вождь і не священик.
Паганель, уражений цією відповіддю, із глибоким подивом подивився на Гленарвана.
Каї-Куму, здавалося, теж був здивований.
— Отже, ти сумніваєшся? — запитав він.
— Не знаю, — повторив Гленарван.
— Отже, твої ие погодяться обміняти тебе на нашого Тогонга?
— На одного мене — ні, а на всіх — можливо.
— У нас, маорійців, міняють голову на голову.
— Так почни з того, що запропонуй обміняти свого жерця на
цих двох жіцок, — запропонував Гленарван, указуючи на Елен і Мері Грант. (
Елен кинулася була до чоловіка, але майор утримав її.
— Ці дві жінки, -■ продовжував Гленарван, шанобливо схиляючись перед Елен і Мері Грант, — посідають високе становище у своїй країні.