Читаем Вес чернил полностью

Карета остановилась у самого спуска к реке. Томас и Джон, перебросившись парой слов, вышли из кареты и направились к сходням. Мэри осталась на месте, хлопая глазами, как кукла.

– Может, выйдем? – предложила Эстер.

В ответ последовало лишь едва ощутимое дуновение, означавшее: «Нет».

– Тебя что-то тревожит?

– Ничего, – отозвалась Мэри, хотя голос ее звучал напряженно.

Карета качнулась – Эстер вышла на берег. Однако Мэри даже не шелохнулась, словно была прикована к окну.

Мощеная набережная была грязной и мокрой после недавнего дождя. Туфли Эстер погрузились в мутную бурую воду. Рядом, на краю спуска, Джон и Томас разговаривали с усатым мужчиной, который стоял скрестив руки на груди. Позади них переминались с ноги на ногу еще двое, явно ожидая своей очереди обратиться за услугами усача. Кучер слез с козел и теперь ковырялся в зубах, придерживая лошадь за повод.

Возвращаясь к карете, Томас выглядел недовольным. Увидев, что Мэри до сих пор сидит погруженная в какую-то задумчивость, он резко стукнул в борт кареты. Мэри вздрогнула от испуга.

– Трудно найти лодку, чтобы идти вверх по реке, – сказал он. – Богатые выезжают из города из-за чумы и уже разобрали почти все лодки. Наш добрый лодочник настаивает, чтобы мы наняли его лошадь тащить лодку вверх по течению. Иначе он не даст нам лодку, ведь сдав лодку и свою полудохлую клячу, он заработает больше. Так что пришлось согласиться, потому что желающих, кроме нас, и так достаточно. Нет, вы только подумайте – нанять одра, который не годится даже тележку тащить, когда у нас вон какой красавец простаивает!

Томас весело хлопнул кучера по плечу:

– Пока мы будем на реке, можешь сдать своего конягу напрокат. А что, заработаешь себе немножко денежек!

Кучер ничего не ответил и только прикрыл глаза, словно от яркого света. Мэри с трудом выбралась из кареты и, спустившись на мокрую мостовую, дала ему знак; возница, взобравшись на козлы, неспешно покатил дальше по улице.

Мэри посмотрела ему вслед, а затем, повернувшись в сторону Томаса, отрывисто спросила:

– Сколько стоит лодка?

Тот, поколебавшись, мельком взглянул на Джона и сказал:

– Шесть шиллингов.

Мэри вынула из кармана юбки кошель, высыпала деньги на ладонь и демонстративно отсчитала монеты.

Томас высоко подбросил монеты и ловко поймал, словно получил их из воздуха, а не от Мэри. При виде денег он заметно повеселел.

– Ну что, – обратился он к Джону, хлопая того по плечу, – к счастью, на реке есть только два направления. А то наш лодочник так нализался, что вряд ли сможет отыскать собственную задницу двумя руками.

– Томас, дружище! – запротестовал Джон.

Тот лишь рассмеялся:

– А, они уже слышали и не такое! Тебе нужно перестать бояться женщин.

С этими словами он подошел к Мэри и шлепнул ее по заду. Та вздрогнула, но ничего не сказала, что, казалось, начало несколько раздражать Томаса. Помедлив немного, он пожал плечами и повернулся к реке.

– Ну, значит, прокатимся.

Лицо у Джона сделалось озабоченным.

– Что-то много народа спешит выбраться за город, – пробормотал он. – Неужели чума дошла до новых приходов?

– И совершенно напрасно, – рассмеялся Томас, – бегут на этих маленьких лодках. И так всякий раз, когда случается что-нибудь подобное. А знаете, кому это приносит пользу? Ворам. Чем богаче человек, тем больше в нем страху. Поэтому при малейшей опасности он бросает все, хватая только то, что может унести с собой. Так что у всех этих перепуганных джентльменов скоро потаскают все их серебряные тарелки. Будь у меня хоть какой-нибудь опыт в этом, я бы сейчас же отправился на дело, а если бы меня поймали, то просто поделился бы добычей с судьей.

Джон недовольно посмотрел на него, но Томас снова разразился смехом:

– Я не имел в виду твоего отца. Верю, он честный человек. Только если это так, то он единственный честный во всей Англии.

Эстер заметила, как во взгляде Мэри мелькнула искорка сожаления: зачем красть, если тебе и так все дают?

Они спустились по осклизлой лесенке и сели в покачивавшуюся на волне лодку. Томас прыгнул первым, Эстер в простом платье без труда переступила через борт, но Мэри в своем тяжелом кринолине едва не потеряла равновесие, так что Джону и Эстер пришлось подхватить ее с обеих сторон, чтобы усадить в лодку. Мэри вцепилась руками в доски, хотя видно было, что ей неприятно их касаться.

Лодочник отвязал толстую веревку от причального бруса и привязал ее к недоуздку своей лошади. Затем он потянул лошадь за собой, и та, ступая по насыпной каменистой тропинке, потащила лодку против течения.

Река в этом месте была широкой и медленной.

– Сады Темпл, – показал рукой Джон.

Наклоняясь вперед, он стал называть места, мимо которых они проплывали: Уайтхолл, Вестминстер. Рвущиеся к небу каменные здания вызвали у Эстер чувство восхищения, словно мечты о высоте и изяществе, невидимые из переплетения переулков, по которым она ходила каждый день. Именно таким должны были видеть этот город птицы с высоты своего полета, полета над шумом, стуком, дымом. Эстер не отрываясь смотрела на безмолвно проплывавший мимо вид. Джон рассмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее