18 марта 1665 года
3 второго адара 5425 года
Амстердам
Раввину Га-Коэну Мендесу
По прошествии стольких лет вы, конечно же, не вспомните своего недостойного ученика, который, однако, не забыл вашей доброты и заботы. Знания, что вы передавали, всегда были истинным светом для тех, кто имел честь постигать ваше учение.
Ваши ученики распространяли впоследствии его сияние, так же как несколько зеркал умножают мерцание одной свечи, увеличивая его в тысячи раз.
В кагале[37]
Амстердама я – всего лишь скромный учитель, но служить здесь в поддержку идей великих раввинов для меня – великое благословение. Они обратили ко мне просьбу ответить на ваше письмо.Вам будет приятно узнать, что ребе Соломон до Оливейра полностью согласен с вашими методами преподавания иврита и дает вам отсылку на его работу, посвященную этому вопросу, «Сарсот Габлут», о которой вы, наверное, еще не слышали. Что же до других вопросов, которые вы поставили, у нас продолжаются споры о том, наступит ли Мессианская Эра в 5425 году или же в году грядущем? Однако же, как бы там ни было, пыл многих спорящих, включая и меня, все возрастает. Даже раввины Абоаб и Оливейра создали молитвы, которые включены в новые книги. Из вашего письма становится понятно, что ни вы, ни многие другие в лондонской общине еще не готовитесь к пришествию Искупителя, – однако мне сообщили, что ваш город замер в созерцании небесного знамения, каковое видели и мы в Амстердаме. И хотя я и не в состоянии убедить столь ученого человека, как вы, в значимости такового знамения, которое ваши глаза не могут видеть, но все же я должен сделать это. Значение яркого маяка Б-га для наших небес нельзя недооценить.
Возведя глаза горе,
Аарон закончил перевод и сделал пометки в своем блокноте. Причастность Абоаба и Оливейры к истерии о лжемессии уже была надежно задокументирована, но тем не менее это письмо было неплохим тому доказательством.
Аарон запросил следующее письмо с более ранней датой и, выпив воды и немного размяв затекшие ноги, принялся за перевод.