Читаем Вестероские приключения (СИ) полностью

- Конечно, Сир. Мы с Эшарой подобрали вам самый неприметный доспех, и Джона оденем как простолюдина. Вы будите выглядеть словно Межевой рыцарь и его оруженосец. Так мы объясним наличие у вас оружия и большого количество скарба. Так же в дорожных сумках вы найдете монеты, разменянные медью и серебром, золотых драконов я вшила Джону в подкладку камзола, не используйте их без особой нужды. К путнику с золотом всегда будет много вопросов.

- Разумеется, Ваше Величество. Вы действительно все предусмотрели. – Дэйн смотрел на нее с нескрываемым восхищением. А ведь по сути все это было такими мелочами. Может быть, узнав весь её хитроумный план и король посмотрит на жену хоть с толикой такого же восторга.

- А еще мне удалось выкрасть ваш меч! – Хихикнула королева, словно она была обычной нашкодившей девчонкой.

- Мой меч, Рассвет? – Немного по-детски спросил Дэйн, заглядываясь на её сияющее внезапным счастьем лицо: – Да. Это было проще, чем я думала. Я просто вошла в зал малого совета, где Оберин сваливает все интересные ему предметы, и унесла меч, накрыв плащом.

- Просто унесли тяжелый двуручный меч? – Рассмеялся Эртур.

- Да. Теперь я могу быть спокойна и за Джона и за Вас. – Элия была воодушевлена собственной решимостью: – Хотя я уверена, что вы не только благодаря мечу стали лучшим фехтовальщиком и самым смертоносным рыцарем среди своих братьев по королевской гвардии. – Добавила она.

- Надеюсь, вы правы, Ваше Величество. – Улыбаясь, кивнул, сир Дэйн.

- Пойду собирать Джона. – Поспешно произнесла королева.

- Я буду готов через четверть часа, моя королева. – Отрапортовал рыцарь.


- Ты еще не наигралась своим кукольным рыцарем? – Спросил ее Оберин, как всегда бесцеремонно ввалившись в сестринские покои, когда она завтракала в обществе Леди Эшары.

- Не будь так груб, я все-таки твоя королева и старшая сестра, Оберин! – Произнесла Элия: – Хотел бы ты присоединиться к нашей трапезе?

- Разумеется, ваше величество! – Брат тут же развалился в кресле, пододвигая к себе блюдо с фруктами: – Если бы я знал, что в Красном Замке такие отвратительные повара, то привез бы пару с собой из Дорна. Не удивительно, что ты такая тощая, видимо тебя здесь совсем не кормили! – Рассмеялся он.

- Милый, ты мог бы быть более сдержанным. – Спокойно, но более настойчиво попросила Элия: – Вряд ли моя фрейлина должна становиться свидетельницей нашей семейной игры. Если тебе не нравится еда, скажи, что ты хотел бы поесть, и тебе приготовят, уверяю.

- О, разумеется, но прежде то я считал себя всеядным! – Произнес Мартелл: – Посмотрите на эту прекрасно сваренную репу или на эту липкую кашу, воистину – пища королей! – Оберин поднял ложку из поставленной перед ним тарелки и смотрел как масса, свисая с ложки, никак не хотела падать: – По-моему, она сгодится в качестве строительного раствора, как думаете Леди Канингтон? Или вы из любви к мужу решили питаться тюремной баландой?

- Это очень полезное блюдо. – Сдержанно улыбнулась фрейлина.

- Из ваших рук я съел бы любую гадость, Леди Эшара, но от чего-то вы предпочитаете хранить верность мужу, как и ваша подруга. Так вашему брату и подопечному королевы уже стало лучше? Я могу вернуть его к его друзьям? Они должно быть скучают! И блюда все там наверняка подают полезные, хотя и голодание в умеренных дозах бывает полезным!

- Я думаю, сейчас не время. Пусть поскучают еще немного. – Попросила Элия.

- Я ведь тоже весь истосковался, ведь ты сестрица избегаешь моих приглашений на ужин и не даешь общаться с племянниками! Если бы я сам не навещал тебя, то и вовсе бы не видел. Почему ты так жестока ко мне? – Изобразил грустное лицо Мартелл.

- Милый, ты знаешь, что ты не гость здесь, а вероломный захватчик, и мне, к сожалению, не о чем с тобой разговаривать в таком твоем статусе. – Холодно отозвалась сестра.

- И что мне сделать, чтобы заслужить хоть немного твоего внимания? – Он наклонился к ней так близко, что Элия почувствовала легкий аромат вина, слетающий с его губ.

- Оберин, когда я смогу написать мужу? – Элия сделала вид, будто не слышит упреков брата.

- Скоро он поселится у тебя под боком в одной из темниц Красного Замка, и будешь писать ему сколько угодно.

– Отмахнулся Оберин: – От него ведь тоже никаких посланий не было, тебя это не смущает?

- Он не станет писать мне, зная, что письма окажутся в твоих руках. – Пытаясь сохранить хладнокровие произнесла Элия.

- А он заваливал тебя посланиями до того как я появился здесь? – Настаивал Оберин: – Писал что-то о своей новой жене?

- Не стоит пить вино по утрам, дорогой. – Элия не желала отвечать на колкости брата. Через несколько дней после внезапного отъезда Таргариена, ворон принес ей послание из Утеса Кастерли. Это было сдержанное письмо, в очередной раз убедившее женщину в том, что она и так уже поняла – её супруг вновь потерял голову. Рейгар просил жену ни о чем не волноваться, довериться ему, обещая объяснить все по возвещении. И когда во дворце заговорили о приближающейся свадьбе, она даже не удивилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ложь грешников (ЛП)
Ложь грешников (ЛП)

Мрак пригласил её на танец. Все началось с холодного взгляда. Договора. Сделки с дьяволом в сшитом на заказ костюме. Он был злым. Жестоким. Ни одна рассудительная девушка не влюбилась бы в него. Но здравый смысл покинул ее в ту же секунду, как она согласилась принадлежать ему. Она решила взять его за руку. Все началось с белого платья. С океанских глаз. С женщины, которой он должен обладать, хотя ему не следовало прикасаться к ее фарфоровой коже. А ей не суждено войти в его мир. Но он все равно привел ее. Вероятно, он сделал это во имя своих извращенных, эгоистичных желаний. Она дала ему представление о человеке, которым он мог бы быть, если бы мир не превратил его в монстра. Он повел ее в пропасть. И там, в темноте, она научилась страшным вещам. Он знал, что разрушит ей жизнь, если она его полюбит. Поэтому он солгал. Будучи грешником, разбил ее нежное, драгоценное сердце. Как мог только дьявол. Но танец должен закончиться.

Энн Малком

Драма / Остросюжетные любовные романы / Роман / Подростковая литература / Зарубежные любовные романы
Алексей Каренин
Алексей Каренин

Новая пьеса Василия Сигарева — уральского драматурга удачливой судьбы, свирепого характера и феноменальной трудоспособности — это ответственная и гуманитарная игра с культурными мифами русской словесности. Причем, надо сразу оговориться: в ней больше реконструкции, чем деконструкции, характерной для подобных постмодернистских опытов. Меньше игры, больше дела.Сигарев дает очень точный и тонкий, деликатный и подробный взгляд на мужчину, на сложную жизнь мужского самосознания, на самоощущение мужчины в пароксизмах любовной драмы. Толстовская «Анна Каренина», очень удачно стилизованная, вывернута, но не искажена: это взгляд на проблему адюльтера с точки зрения Алексея Каренина. /…/ Мужская драма постепенно, как вода в бассейне, заполняет весь мир пьесы — Каренин одинок, но не самодостаточен. Горе, беспокойство разрастается. Зритель погружается в подпольный, адский мир страдающего мужчины, чьи душевные муки и терзания оказались затушеваны душевными муками Анны.Человеческая трагедия вообще имеет такое свойство: взгляд художника выделяет одних героев, высветляет их поступки и мысли, в то время как не менее интересные персонажи остаются в тени. Это как посмотреть, как поставить свет в театре. Сигарев переменил угол зрения.Василий Сигарев защищает право мужчины на личную драму, право мужчины на страдание. /…/ Эта пьеса — серьезная работа для очень крупного артиста.П.Руднев, 2 марта 2011 г., Литературно-философский журнал «Топос»

Василий Владимирович Сигарев

Драма / Драматургия